WEBVTT
00:00:11.580 --> 00:00:12.374
[Братец Ву]: Привет, друзья!
00:00:12.395 --> 00:00:19.600
[Братец Ву]: Мы продолжаем наше приключение на Вустошах по системе в основном Fallout PNP.
00:00:19.600 --> 00:00:27.367
[Братец Ву]: Надеюсь, мы за столом видим, что есть вещи немножечко другой системы, ранжир, но мы адаптируем.
00:00:27.407 --> 00:00:31.250
[Братец Ву]: Сейчас мы закончили на том, что у нас народ разобрал себе обмундирование.
00:00:32.830 --> 00:00:39.032
[Братец Ву]: Взяли себе кто чего, исходя из того, чем умеют пользоваться.
00:00:39.052 --> 00:00:41.133
[Братец Ву]: Еще раз представлю, кто с нами играет.
00:00:41.153 --> 00:00:57.279
[Братец Ву]: Сейчас это Марина Бонзаец, Багги, Макс Дозер, Сибирский Леминг, Джош Собака и Страус Электро.
00:00:59.818 --> 00:01:04.421
[Братец Ву]: Мы закончили как раз на том, что им было выдано обмундирование, еще раз повторюсь.
00:01:04.480 --> 00:01:07.663
[Братец Ву]: И значит, теперь, Лемушка, ты их собрал на плацу.
00:01:07.723 --> 00:01:13.607
[Братец Ву]: Решай дальше, как у вас будет организация передвижения выглядеть и так далее.
00:01:13.627 --> 00:01:16.309
[Братец Ву]: Сейчас я вас всех... Лемушка, какой у тебя цвет?
00:01:16.329 --> 00:01:17.289
[Сибирский Лемминг]: Синий.
00:01:17.350 --> 00:01:18.750
[Братец Ву]: Синий?
00:01:18.810 --> 00:01:19.431
[Электро Страус]: Синий.
00:01:19.491 --> 00:01:26.856
[Братец Ву]: Да, ну вот расстав все свои фишечки здесь напротив него в рядочек.
00:01:26.976 --> 00:01:28.677
[Братец Ву]: Заодно я вижу, что вы имеете фишки расставлять.
00:01:30.440 --> 00:01:32.642
[Братец Ву]: Мухи, мухи налетели.
00:01:32.662 --> 00:01:33.303
[Братец Ву]: Молодцы.
00:01:33.323 --> 00:01:34.164
[Братец Ву]: У вас хорошо получается.
00:01:34.224 --> 00:01:34.664
[Братец Ву]: Талант.
00:01:34.684 --> 00:01:35.945
[Братец Ву]: Куда у синего-то идти?
00:01:36.025 --> 00:01:39.248
[Братец Ву]: Лемушка перед вами должна быть.
00:01:39.388 --> 00:01:42.591
[Багги]: О, отлично.
00:01:42.611 --> 00:01:45.694
[Братец Ву]: Наконец-то научились выпускать игры с хорошей графикой.
00:01:45.774 --> 00:01:52.259
[Сибирский Лемминг]: Так, подождите, а почему у нас есть оранжевая фишка, но нет оранжевого игрока?
00:01:52.299 --> 00:01:53.921
[Братец Ву]: А, это...
00:01:53.981 --> 00:01:57.263
[Братец Ву]: Да, это... Не хватает какого цвета?
00:01:57.343 --> 00:01:57.724
[Братец Ву]: Зеленого?
00:01:59.019 --> 00:02:00.400
[Сибирский Лемминг]: Я думаю, что всех хватает.
00:02:00.420 --> 00:02:01.961
[Сибирский Лемминг]: Вот у нас есть Джош.
00:02:02.401 --> 00:02:04.562
[Багги]: Ты добавил мою фишку.
00:02:04.742 --> 00:02:08.484
[Братец Ву]: Бонзай Джо, может быть?
00:02:09.124 --> 00:02:14.547
[Электро Страус]: Ты добавил оранжевую фишку.
00:02:14.587 --> 00:02:17.348
[Макс]: Ты меня добавил как фишку, а меня не существует.
00:02:17.468 --> 00:02:19.049
[Багги]: Выбрось без восторга.
00:02:19.089 --> 00:02:20.590
[Братец Ву]: Так, Соклас, раз, два, три.
00:02:20.610 --> 00:02:21.290
[Братец Ву]: Так, у нас пятеро.
00:02:23.388 --> 00:02:24.769
[Братец Ву]: Раз, два, три.
00:02:24.789 --> 00:02:25.549
[Братец Ву]: А, всё правильно, да.
00:02:25.589 --> 00:02:26.810
[Братец Ву]: Всё правильно, да.
00:02:26.830 --> 00:02:27.430
[Братец Ву]: Всё окей.
00:02:27.450 --> 00:02:28.391
[Братец Ву]: Тогда убираем.
00:02:28.411 --> 00:02:29.491
[Сибирский Лемминг]: Всё правильно.
00:02:29.551 --> 00:02:31.873
[Сибирский Лемминг]: Вот теперь всё чётко.
00:02:31.933 --> 00:02:35.054
[Сибирский Лемминг]: Так, какие у нас есть средства передвижения?
00:02:35.074 --> 00:02:37.195
[Сибирский Лемминг]: У нас есть какие-нибудь или мы своим ходом идём?
00:02:37.235 --> 00:02:38.196
[Братец Ву]: Тележки с браменными.
00:02:39.423 --> 00:02:39.963
[Братец Ву]: Брамины.
00:02:40.003 --> 00:02:40.784
[Сибирский Лемминг]: Брамины.
00:02:41.044 --> 00:02:41.945
[Братец Ву]: Да.
00:02:41.985 --> 00:02:48.970
[Братец Ву]: Слишком... Которые моторные и с... На бензине это все слишком дорого, чтобы вам с собой выделять.
00:02:48.990 --> 00:02:50.391
[Братец Ву]: И это будет вас сильно демаскировать.
00:02:50.431 --> 00:02:55.295
[Багги]: Промутантов на железных крепостях, на тележках, на запряженных двухголовых...
00:02:55.315 --> 00:02:59.057
[Братец Ву]: Так вы понимаете, что вас посылают не для того, чтобы вы их раскатали.
00:02:59.077 --> 00:03:01.399
[Братец Ву]: У вас же covered operation, понимаешь?
00:03:01.419 --> 00:03:05.162
[Братец Ву]: У вас секретная операция по внедрению и выяснению разведки.
00:03:08.262 --> 00:03:10.384
[Сибирский Лемминг]: Хорошо, какова диспозиция?
00:03:10.444 --> 00:03:20.470
[Сибирский Лемминг]: Где мы находимся в пустошах, разглядывая карту вустошей, и где наши точки интересов, по крайней мере, предполагаемые?
00:03:20.510 --> 00:03:23.612
[Братец Ву]: Ну, условно, давайте возьмем, что вот эта пустыня здесь идет, видите?
00:03:27.156 --> 00:03:27.216
[Багги]: Ага.
00:03:27.256 --> 00:03:27.636
[Братец Ву]: Вот.
00:03:27.716 --> 00:03:31.517
[Братец Ву]: И у вас точка... Опять-таки, это очень условно.
00:03:31.557 --> 00:03:33.218
[Багги]: Под морепозой, да, которая?
00:03:33.238 --> 00:03:33.918
[Братец Ву]: Я создал.
00:03:34.178 --> 00:03:34.598
[Братец Ву]: Да.
00:03:34.658 --> 00:03:38.439
[Братец Ву]: Да, вот это вот... Нет, вы находите... Ваш лагерь вот здесь вот в горах где-то находится.
00:03:38.459 --> 00:03:39.459
[Братец Ву]: А, определитесь уже.
00:03:39.519 --> 00:03:40.619
[Братец Ву]: Да.
00:03:40.680 --> 00:03:45.601
[Братец Ву]: А лагерь этих мутантов находится где-то с той стороны пустыни.
00:03:45.861 --> 00:03:50.022
[Братец Ву]: Зона их влияния начинается вот здесь.
00:03:50.122 --> 00:03:53.803
[Братец Ву]: И простирается вплоть до пустыни.
00:03:53.843 --> 00:04:05.562
[Братец Ву]: И в целом у... У этого нашего Чопа есть опасения, что такими темпами супермутанты быстро расширятся до границ.
00:04:05.622 --> 00:04:08.203
[Братец Ву]: Естественно, границ пустыни.
00:04:08.223 --> 00:04:13.785
[Братец Ву]: Захватят выход к побережью и станут ультимативной силой здесь.
00:04:16.176 --> 00:04:20.077
[Сибирский Лемминг]: И китайский Сан-Франциско еще.
00:04:20.096 --> 00:04:22.598
[Братец Ву]: Сан-Франциско-то вот здесь, через горы.
00:04:22.658 --> 00:04:23.978
[Макс]: А, это наспись идет.
00:04:24.258 --> 00:04:27.439
[Сибирский Лемминг]: Окей, не суть.
00:04:27.479 --> 00:04:29.700
[Сибирский Лемминг]: А мы знаем что-нибудь о местоположении.
00:04:29.720 --> 00:04:32.621
[Сибирский Лемминг]: У нас есть три цели предполагаемые.
00:04:32.661 --> 00:04:34.281
[Сибирский Лемминг]: Они все три...
00:04:34.321 --> 00:04:35.461
[Макс]: В одной машине.
00:04:35.481 --> 00:04:41.003
[Братец Ву]: Вы знаете, что их залог сейчас был непобедимости в том, что они кочуют.
00:04:41.783 --> 00:04:42.303
[Электро Страус]: Угу.
00:04:43.598 --> 00:04:51.305
[Братец Ву]: Кочевка выглядит как пара десятков вот этих вот танков, между ними идет скот, рабы и прочее.
00:04:51.326 --> 00:04:52.827
[Братец Ву]: Она перемещается.
00:04:52.847 --> 00:04:57.211
[Братец Ву]: Когда она переместится на место, скот съедает все на месте, и они кочуют дальше.
00:04:57.271 --> 00:05:02.957
[Братец Ву]: Нападая также и на местные поселения, угоняя скот, рабов и так далее.
00:05:04.531 --> 00:05:05.733
[Макс]: А, то есть они правильные.
00:05:05.853 --> 00:05:10.579
[Багги]: А что конкретно они на месте съедают, учитывая, что это густоши?
00:05:10.619 --> 00:05:14.944
[Братец Ву]: Ну там какие-то колючки, сухие растения растут, чем-то они могут питаться.
00:05:15.645 --> 00:05:16.426
[Сибирский Лемминг]: Все понятно.
00:05:16.526 --> 00:05:20.011
[Сибирский Лемминг]: Просто выдвигаемся тогда налево.
00:05:20.051 --> 00:05:20.932
[Братец Ву]: Ну то есть вы пешком идете?
00:05:22.475 --> 00:05:28.579
[Сибирский Лемминг]: Ну, в смысле, мы берем с собой караван, потому что мы притворяемся как бы торговцами-караванщиками.
00:05:28.599 --> 00:05:31.421
[Братец Ву]: То есть, ничего себе, уже берем с собой караван.
00:05:31.481 --> 00:05:32.321
[Сибирский Лемминг]: Ну, конечно.
00:05:32.341 --> 00:05:36.724
[Братец Ву]: То есть, мы хотим, чтобы они захотели грабить караваны, что ли?
00:05:36.764 --> 00:05:39.826
[Братец Ву]: Больше двух браминов тебе выделить не могут, учти.
00:05:39.846 --> 00:05:42.047
[Сибирский Лемминг]: Тогда мы... Нам хватит.
00:05:42.228 --> 00:05:44.429
[Макс]: Бедная скаутская организация.
00:05:44.449 --> 00:05:45.770
[Макс]: Подождите.
00:05:45.810 --> 00:05:50.773
[Багги]: Нормально, ну, типа, два брамина на караван из Вустоши, это уже заебись.
00:05:52.000 --> 00:05:52.360
[Макс]: Логично.
00:05:52.420 --> 00:05:54.641
[Сибирский Лемминг]: Короче, мы, конечно же, берем браминов.
00:05:54.701 --> 00:05:57.763
[Сибирский Лемминг]: Хотя бы просто потому, что они могут пригодиться в дороге.
00:05:57.843 --> 00:06:03.686
[Сибирский Лемминг]: Вдруг у нас есть еда, припасы, все что угодно.
00:06:03.706 --> 00:06:05.107
[Сибирский Лемминг]: И выдвигаемся.
00:06:05.127 --> 00:06:06.387
[Сибирский Лемминг]: Я не знаю, что здесь выдумывать.
00:06:06.407 --> 00:06:08.208
[Сибирский Лемминг]: Просто выдвигаемся.
00:06:08.228 --> 00:06:09.109
[Братец Ву]: Как вы будете двигаться?
00:06:10.549 --> 00:06:13.193
[Сибирский Лемминг]: Можете сейчас в самое время все обсудить.
00:06:13.253 --> 00:06:19.481
[Братец Ву]: Да, учтите, что то, что у вас сейчас происходит, это происходит как раз омлеминг, рассказывает диспозицию «Перестроим».
00:06:19.501 --> 00:06:23.907
[Братец Ву]: Сейчас самое время у вас внести свои коррективы, вопросы и так далее, потому что потом вы уже не сможете ничего делать.
00:06:25.354 --> 00:06:26.975
[Сибирский Лемминг]: Да, вопросы, двигаемся.
00:06:27.015 --> 00:06:28.156
[Сибирский Лемминг]: Вопросы есть?
00:06:28.196 --> 00:06:29.036
[Сибирский Лемминг]: Вопросов нет.
00:06:29.156 --> 00:06:29.716
[Электро Страус]: Значит, двигаемся.
00:06:29.736 --> 00:06:30.957
[Сибирский Лемминг]: П-п-п-п-постоять, товарищ начальник.
00:06:30.977 --> 00:06:35.099
[Электро Страус]: Мы с обыкновением там проведем, еще что-нибудь возьмем?
00:06:35.119 --> 00:06:37.140
[Сибирский Лемминг]: Либо же наши пищи, эти два брами останутся.
00:06:48.737 --> 00:06:50.038
[Багги]: Самый, знаешь, в чем прикол?
00:06:50.078 --> 00:07:06.592
[Багги]: Я вот сколько в настольные ролевые игры играю, я знаю, что каждый раз, когда кто-нибудь говорит, что мы возьмем с собой провизию или нет, это все чисто исключительно, ну, типа, мастеру намек на то, что, типа, а, точно, надо это учитывать.
00:07:06.652 --> 00:07:10.615
[Багги]: Если бы ты об этом сейчас не говорил, он бы об этом забыл нахер.
00:07:10.675 --> 00:07:13.598
[Братец Ву]: Нет, у Безидея тогда нам бы пришлось съесть проминов.
00:07:15.188 --> 00:07:15.909
[Багги]: И потом, да.
00:07:16.129 --> 00:07:18.891
[Сибирский Лемминг]: Ладно, окей, давайте проработаем этот вопрос.
00:07:18.951 --> 00:07:20.472
[Сибирский Лемминг]: Какие-то, я не знаю, пайки.
00:07:20.492 --> 00:07:21.753
[Багги]: Нет, теперь поздно уже.
00:07:21.793 --> 00:07:24.354
[Багги]: Он теперь знает, что нам надо училить.
00:07:24.374 --> 00:07:26.356
[Сибирский Лемминг]: Я поэтому и не говорил об этом.
00:07:26.536 --> 00:07:29.958
[Багги]: Что вы мне сказали?
00:07:29.998 --> 00:07:35.762
[Багги]: Это так и работает, потому что ему напомнили, если бы ему не напоминали, он бы об этом даже не вспомнил.
00:07:35.822 --> 00:07:36.823
[Сибирский Лемминг]: Новички, новички.
00:07:40.317 --> 00:07:42.281
[Братец Ву]: Вы будете брать свою провизию или нет?
00:07:42.301 --> 00:07:44.424
[Братец Ву]: Да, конечно нет.
00:07:44.585 --> 00:07:47.790
[Багги]: Само собой мы берем с собой провизию, да.
00:07:47.951 --> 00:07:50.435
[Братец Ву]: Но это тюки, которые у вас нагружены на Бравинов, учтите.
00:07:50.475 --> 00:07:53.647
[Братец Ву]: Если с Бравиным что-то случится... Тюки потеряются.
00:07:53.747 --> 00:07:55.528
[Багги]: А что, нам телеги нельзя ничего взять?
00:07:55.588 --> 00:07:57.028
[Братец Ву]: Можете телеги
00:07:57.968 --> 00:07:58.628
[Сибирский Лемминг]: взять, но
00:07:58.648 --> 00:07:59.368
[Марина Банзаяц]: Лемминг не
00:07:59.408 --> 00:08:02.309
[Марина Банзаяц]: заявлялся.
00:08:02.349 --> 00:08:12.011
[Багги]: Блин, я вот сейчас чисто механически не хочу сейчас немножко подлямку сделать.
00:08:12.051 --> 00:08:13.691
[Багги]: У нас есть два брамена.
00:08:13.751 --> 00:08:17.032
[Багги]: То есть у нас есть как минимум две телеги, правильно?
00:08:17.072 --> 00:08:18.492
[Братец Ву]: Нет, о телеге никто не говорил.
00:08:19.907 --> 00:08:24.549
[Багги]: Короче, нам были борьбы на неделю и два Брамина.
00:08:24.569 --> 00:08:27.610
[Братец Ву]: Припас на неделю и два Брамина, да.
00:08:27.650 --> 00:08:30.171
[Сибирский Лемминг]: Припасы на неделю, два Брамина.
00:08:30.251 --> 00:08:32.412
[Сибирский Лемминг]: Чего вы разглагольствуете?
00:08:33.053 --> 00:08:36.514
[Сибирский Лемминг]: Это даже с запасом, потому что идти туда-обратно четыре дня.
00:08:36.554 --> 00:08:37.614
[Братец Ву]: Туда три дня.
00:08:37.635 --> 00:08:38.895
[Багги]: Это как ты определил вообще?
00:08:38.934 --> 00:08:39.875
[Сибирский Лемминг]: Тем более.
00:08:39.914 --> 00:08:40.676
[Сибирский Лемминг]: Было два дня.
00:08:40.696 --> 00:08:43.177
[Сибирский Лемминг]: Ну хорошо, пусть будет три, значит шесть.
00:08:43.357 --> 00:08:45.958
[Сибирский Лемминг]: Туда-обратно.
00:08:46.718 --> 00:08:48.259
[Багги]: Дай бог нам еще обратно добраться.
00:08:51.147 --> 00:08:53.890
[Сибирский Лемминг]: А уже должно успокаивать, что мы берем припасов на неделю.
00:08:53.930 --> 00:08:59.575
[Сибирский Лемминг]: Значит, мы собираемся вернуться.
00:08:59.715 --> 00:09:00.696
[Багги]: Есть в этом логика.
00:09:00.756 --> 00:09:03.498
[Багги]: Ладно, хорошо.
00:09:03.558 --> 00:09:05.140
[Братец Ву]: У кого-то еще есть что-то?
00:09:05.180 --> 00:09:06.861
[Макс]: Еще вопросы?
00:09:06.901 --> 00:09:09.304
[Макс]: Береги глюкозу, она для мозгов полезна.
00:09:10.734 --> 00:09:11.655
[Братец Ву]: Ему уже не поможет.
00:09:11.695 --> 00:09:13.276
[Багги]: Я не думаю, что на лустошах есть.
00:09:13.296 --> 00:09:14.217
[Багги]: Она мне поможет.
00:09:14.297 --> 00:09:15.017
[Макс]: Я же живу у него.
00:09:15.077 --> 00:09:15.738
[Макс]: Я помогу.
00:09:18.359 --> 00:09:21.842
[Багги]: Макс, мы сейчас будем отыгрывать вообще херово.
00:09:21.862 --> 00:09:22.302
[Багги]: Понятно.
00:09:22.342 --> 00:09:24.944
[Сибирский Лемминг]: Вопросов нет, значит, отзвигаемся.
00:09:24.984 --> 00:09:27.086
[Багги]: Хорошо.
00:09:27.186 --> 00:09:30.328
[Багги]: Я немного... Ладно, хорошо.
00:09:30.348 --> 00:09:31.149
[Багги]: Это даже не заявка.
00:09:31.189 --> 00:09:35.552
[Багги]: Просто немного чувствую себя неуютно в своем теле.
00:09:35.672 --> 00:09:35.832
[Багги]: Вот.
00:09:37.355 --> 00:09:38.436
[Марина Банзаяц]: Бывает.
00:09:38.776 --> 00:09:42.860
[Багги]: Выглядит, знаешь, как будто вы...
00:09:42.920 --> 00:09:52.568
[Сибирский Лемминг]: Эти все как бы старые, понимаете ли, мозги движения начала 20-го века.
00:09:52.628 --> 00:09:54.770
[Братец Ву]: Окей, начали гулять.
00:09:54.830 --> 00:09:56.031
[Братец Ву]: Раннее утро.
00:09:56.231 --> 00:09:58.193
[Макс]: Я не понимаю, что за хрень происходит.
00:09:58.253 --> 00:10:02.377
[Братец Ву]: Ваш караван, да, из двух браминов и пятерых вас.
00:10:03.820 --> 00:10:14.083
[Братец Ву]: Выдвигается за ворота лагеря, на котором нарисован жизнерадостный облупившийся скаут, дудящий в трубу.
00:10:14.123 --> 00:10:18.384
[Братец Ву]: На выходе стоят два супермутанта из отряда Могучей Морковки.
00:10:18.424 --> 00:10:23.946
[Братец Ву]: Они отдают честь.
00:10:23.986 --> 00:10:26.547
[Сибирский Лемминг]: Ну я им тоже отдаю честь.
00:10:26.587 --> 00:10:27.767
[Братец Ву]: Ваш отряд получил...
00:10:27.807 --> 00:10:29.988
[Багги]: Я отступил честь для себя при Берегу, пожалуй.
00:10:31.072 --> 00:10:37.214
[Братец Ву]: Ваш отряд получил торжественное название пустынные совы совершенно секретно.
00:10:37.254 --> 00:10:40.314
[Братец Ву]: То есть пустынные совы СС.
00:10:40.555 --> 00:10:41.855
[Сибирский Лемминг]: ПССС.
00:10:42.595 --> 00:10:45.536
[Электро Страус]: Да.
00:10:49.577 --> 00:10:55.679
[Братец Ву]: Баги с очпоксом.
00:10:55.739 --> 00:10:56.499
[Братец Ву]: Вышли из лагеря.
00:10:58.177 --> 00:10:59.137
[Братец Ву]: Покинули здание.
00:11:02.138 --> 00:11:03.259
[Багги]: Ладно, все, хорош.
00:11:04.879 --> 00:11:12.362
[Братец Ву]: Да, вы двигаетесь пока по местам, которые более-менее обжиты скаутами.
00:11:12.402 --> 00:11:14.783
[Братец Ву]: Проходите мимо пастбищ этих огороженных.
00:11:14.843 --> 00:11:18.224
[Братец Ву]: Узнаете там одно из тех пастбищ, где вы работали в первый день.
00:11:19.932 --> 00:11:27.895
[Братец Ву]: Даже легкое чувство ностальгии и ямолетной грусти вас посещает, когда вы на это смотрите.
00:11:27.955 --> 00:11:28.795
[Братец Ву]: Но при приключениях...
00:11:28.876 --> 00:11:31.757
[Сибирский Лемминг]: Проезжайте мимо фермы Браминов.
00:11:31.817 --> 00:11:32.417
[Братец Ву]: Да.
00:11:32.457 --> 00:11:37.119
[Багги]: Да, еще мы вспоминаем, как мы хлопок собирали на белых мужчин.
00:11:37.159 --> 00:11:37.579
[Багги]: Работали.
00:11:38.874 --> 00:11:45.525
[Макс]: А еще если бы я был у руля, я бы сейчас сказал, а ведь фермеры, наверное, охраняют их с винтовками, да?
00:11:45.566 --> 00:11:50.855
[Братец Ву]: А ты, Бадди, сейчас слышишь в голове... Первый раз, Бадди, ты уже слышишь в голове голос, который говорит чего?
00:11:52.541 --> 00:11:55.564
[Макс]: Говорит тебе... А блин, а как его называть?
00:11:56.305 --> 00:11:58.287
[Братец Ву]: Нет, ты не знал, что его называть.
00:11:58.407 --> 00:11:59.749
[Братец Ву]: А ведь фермеры, что там ты говоришь?
00:12:01.070 --> 00:12:04.554
[Макс]: А ведь фермеры-то, наверное, охраняют скот с винтовками в руках, да?
00:12:04.574 --> 00:12:09.479
[Макс]: Не с этой вот всеразносящей фиговиной у тебя за спиной.
00:12:09.499 --> 00:12:09.519
[Багги]: Я...
00:12:11.020 --> 00:12:14.383
[Багги]: Я в этот момент принимаю этот голос как голос Мэри...
00:12:15.063 --> 00:12:15.944
[Багги]: Голос рассказчика.
00:12:16.444 --> 00:12:18.426
[Макс]: Я твоя интуиция.
00:12:18.446 --> 00:12:19.467
[Электро Страус]: Да, да, да, абсолютно.
00:12:19.647 --> 00:12:22.089
[Братец Ву]: Меня выкинуло с твоего сервера, Страус.
00:12:22.849 --> 00:12:25.011
[Багги]: Слишком явно было слышно.
00:12:25.051 --> 00:12:27.272
[Братец Ву]: Сейчас ставлю ползунка.
00:12:28.934 --> 00:12:30.115
[Братец Ву]: Так, все, продолжаем.
00:12:30.135 --> 00:12:31.095
[Братец Ву]: Восстановили стол.
00:12:31.175 --> 00:12:36.920
[Братец Ву]: Все в порядке.
00:12:36.940 --> 00:12:42.079
[Братец Ву]: Итак, в вашей процессе движутся В сторону пустыни.
00:12:42.259 --> 00:12:44.981
[Братец Ву]: Лемминг, так ты лидер отряда.
00:12:45.041 --> 00:12:47.903
[Братец Ву]: Что там у тебя с выживанием?
00:12:47.923 --> 00:12:48.704
[Марина Банзаяц]: Все хорошо.
00:12:48.724 --> 00:12:52.947
[Макс]: То есть мы подходим к краю горы, и наш предводитель Лемминг.
00:12:53.047 --> 00:12:53.467
[Братец Ву]: Да.
00:12:53.507 --> 00:12:57.330
[Братец Ву]: Ничего не хочу сказать, но...
00:12:57.370 --> 00:13:00.792
[Багги]: Шутка для олдфагов, да?
00:13:00.912 --> 00:13:10.279
[Сибирский Лемминг]: Я прошу обратить внимание, что я как чувствовал, и как бы натуралист, он же выживание, по факту, это один из моих ключевых навыков.
00:13:11.641 --> 00:13:12.342
[Братец Ву]: Так, 65%.
00:13:12.342 --> 00:13:16.183
[Макс]: Я думаю, каждый предводитель Лемминг должен так сказать.
00:13:16.243 --> 00:13:16.683
[Братец Ву]: Кидай
00:13:16.683 --> 00:13:17.544
[Братец Ву]: D100. D100
00:13:17.544 --> 00:13:18.884
[Братец Ву]: у нас это вот здесь вот два куба.
00:13:18.904 --> 00:13:21.405
[Багги]: Это не тот Лемминг, который прям первым пойдет.
00:13:21.425 --> 00:13:23.386
[Братец Ву]: Два куба на поле.
00:13:23.466 --> 00:13:25.487
[Братец Ву]: Ты их выбираешь, сейчас научу как раз вас кидать.
00:13:25.507 --> 00:13:31.450
[Братец Ву]: Смотрите, выбираете оба кубика, и потом R несколько раз нажмете, они полетят и упадут.
00:13:31.510 --> 00:13:37.552
[Братец Ву]: На железном показывает десятки, на пластиковом сотни.
00:13:37.592 --> 00:13:38.773
[Сибирский Лемминг]: Какая у тебя программа?
00:13:39.537 --> 00:13:41.639
[Братец Ву]: Ты их сначала выдели.
00:13:41.999 --> 00:13:44.421
[Сибирский Лемминг]: Я выбрал рамочкой.
00:13:44.461 --> 00:13:47.003
[Братец Ву]: А теперь R нажми несколько раз.
00:13:47.044 --> 00:13:50.106
[Сибирский Лемминг]: Подожди, сейчас так.
00:13:50.106 --> 00:13:51.627
[Братец Ву]: R. 31.
00:13:51.627 --> 00:13:52.248
[Братец Ву]: Все в порядке.
00:13:52.288 --> 00:13:56.011
[Братец Ву]: До вечера вы перемещаетесь без всяких приключений.
00:13:56.071 --> 00:14:00.755
[Братец Ву]: Лемминг мудро руководит вашим отрядом, смотрит по сторонам.
00:14:00.815 --> 00:14:03.778
[Сибирский Лемминг]: Можно подумать, были сомнения.
00:14:03.838 --> 00:14:11.493
[Братец Ву]: Если видят где-то следы агрессивного присутствия... Если видит следы агрессивного присутствия, он удается ему обвести.
00:14:15.595 --> 00:14:18.477
[Братец Ву]: Местность становится менее холмистой.
00:14:18.537 --> 00:14:20.238
[Братец Ву]: И сейчас самое время подумать о ночлеге.
00:14:21.365 --> 00:14:23.086
[Братец Ву]: Сейчас, одну секундочку, ладно?
00:14:23.146 --> 00:14:23.787
[Макс]: Прям подожди.
00:14:23.827 --> 00:14:29.810
[Макс]: Мы когда шли мимо ферм, я напоминаю, что я как внутренний голос Багги сказал ему, что у фермеров могут быть винтовки.
00:14:29.850 --> 00:14:33.993
[Макс]: Может быть, поменять с ними этот шотган на что-то более...
00:14:34.033 --> 00:14:39.476
[Братец Ву]: Там не было ферм, там были подразделения скаутов, да.
00:14:39.716 --> 00:14:41.577
[Братец Ву]: Это все подразделения скаутов, это все не фермеры.
00:14:41.597 --> 00:14:43.158
[Багги]: Ну, это мы уже давно проехали.
00:14:43.238 --> 00:14:45.760
[Макс]: Тогда ладно, это уже не актуально.
00:14:45.800 --> 00:14:48.802
[Багги]: Макс, слушай, ты в следующий раз говоришь, что я командую на привал.
00:14:49.346 --> 00:14:52.590
[Макс]: Я тебе, блин, в открытом тексте сказал, я интуиция.
00:14:52.650 --> 00:14:55.153
[Братец Ву]: Как вы организуете лагерь?
00:14:55.193 --> 00:14:55.813
[Братец Ву]: Меня интересует.
00:14:56.946 --> 00:14:57.706
[Братец Ву]: Можете рисовать.
00:14:57.726 --> 00:14:58.987
[Братец Ву]: Кто у вас хорошо рисует?
00:14:59.027 --> 00:15:00.248
[Братец Ву]: Рисуйте лагерь, Страус.
00:15:00.588 --> 00:15:04.470
[Братец Ву]: Лемминг будет командовать, а ты рисуй.
00:15:04.530 --> 00:15:06.971
[Сибирский Лемминг]: Я командую Джошу рисовать.
00:15:07.011 --> 00:15:07.892
[Братец Ву]: Давай.
00:15:11.113 --> 00:15:14.315
[Жош Собака]: Хорошо.
00:15:14.355 --> 00:15:15.836
[Сибирский Лемминг]: Я командую Джошу рисовать.
00:15:15.876 --> 00:15:16.816
[Сибирский Лемминг]: Пусть рисует.
00:15:17.216 --> 00:15:18.737
[Жош Собака]: Что рисовать?
00:15:18.777 --> 00:15:23.840
[Сибирский Лемминг]: А теперь, пока Джош рисует, мы обсудим, что делать с лагерем.
00:15:29.252 --> 00:15:33.759
[Сибирский Лемминг]: Так, у нас, вероятно, ну, как бы, что значит, как мы организуем лагерь?
00:15:33.779 --> 00:15:35.943
[Сибирский Лемминг]: Я как-то в вольном формате должен написать?
00:15:35.983 --> 00:15:37.927
[Братец Ву]: Да, да, ты должен написать, как у вас будет лагерь.
00:15:37.947 --> 00:15:38.107
[Братец Ву]: Хорошо.
00:15:42.427 --> 00:15:46.869
[Братец Ву]: Игра запомнит ваш выбор, учти.
00:15:47.269 --> 00:15:49.610
[Сибирский Лемминг]: Я готов принимать эти решения.
00:15:49.670 --> 00:15:51.170
[Сибирский Лемминг]: Я готов.
00:15:51.230 --> 00:15:52.451
[Братец Ву]: Я надеюсь.
00:15:52.891 --> 00:15:55.312
[Багги]: Я прям чувствую, что ничего хорошего из этого не выйдет.
00:15:55.352 --> 00:16:02.454
[Сибирский Лемминг]: Мы стратегически расположим броминов в центре лагеря, потому что они самое ценное, что у нас есть.
00:16:04.812 --> 00:16:09.394
[Сибирский Лемминг]: И дальше мы, во-первых, должны... Вот нас сколько получается?
00:16:09.454 --> 00:16:10.174
[Марина Банзаяц]: Нас пятеро?
00:16:10.514 --> 00:16:11.775
[Сибирский Лемминг]: Нас пятеро.
00:16:11.855 --> 00:16:16.076
[Багги]: Значит, я... Подожди секунду, подожди секунду.
00:16:16.096 --> 00:16:19.978
[Багги]: То есть ты самым ценным считаешь двухголовую корову?
00:16:20.678 --> 00:16:24.720
[Багги]: Или, учитывая, что у тебя есть два человека в одном теле?
00:16:25.791 --> 00:16:27.753
[Макс]: Он же не знает, что у нас тут двое.
00:16:27.993 --> 00:16:29.474
[Сибирский Лемминг]: У меня есть только один.
00:16:29.514 --> 00:16:30.695
[Макс]: Ты не знаешь, что у нас тут двое.
00:16:30.715 --> 00:16:31.896
[Сибирский Лемминг]: У которого что-то не так.
00:16:32.036 --> 00:16:33.978
[Жош Собака]: Я не врубаюсь.
00:16:34.038 --> 00:16:36.119
[Марина Банзаяц]: Я просто хочу... Давайте поводим парня.
00:16:36.139 --> 00:16:36.760
[Братец Ву]: Давайте тарачим.
00:16:40.123 --> 00:16:49.026
[Макс]: Давай мыслить адекватно, что ценнее, шизик с раздвоением личности или все-таки покло это скотина, которая везет по кважу, да, там на мясо пойдет.
00:16:49.066 --> 00:16:52.068
[Братец Ву]: Но Брамин является... Лучше не спорим, мы не в лучшем плане.
00:16:52.128 --> 00:16:56.469
[Братец Ву]: Брамин является, кстати, хорошим символом вашего персонажа.
00:16:56.549 --> 00:16:58.010
[Братец Ву]: Бадди, хватит орать, пожалуйста.
00:16:58.030 --> 00:16:58.650
[Багги]: Не, не надо.
00:17:01.633 --> 00:17:06.040
[Макс]: Точно, давай назовемся Бешеный Брамин.
00:17:06.079 --> 00:17:06.641
[Багги]: Как вариант.
00:17:06.661 --> 00:17:10.247
[Багги]: Кстати, слушай, Батуря, давай тебе какое-нибудь новое имя возьмем?
00:17:10.801 --> 00:17:17.567
[Макс]: Ну, естественно, какой же я нафиг мистер Фокс, если я, блин, голос в твоей голове.
00:17:17.607 --> 00:17:23.672
[Багги]: Ты периодически бываешь... В центре лайн мы располагаем браминов.
00:17:24.693 --> 00:17:28.275
[Сибирский Лемминг]: Дальше у нас есть некий человеческий ресурс.
00:17:28.355 --> 00:17:30.537
[Сибирский Лемминг]: Мы распределяем его следующим образом.
00:17:32.839 --> 00:17:34.780
[Сибирский Лемминг]: Насколько роботу необходимо спать?
00:17:34.820 --> 00:17:35.841
[Сибирский Лемминг]: Во-первых, первый вопрос.
00:17:37.567 --> 00:17:39.477
[Братец Ву]: Робот, расскажи, тебе необходимо спать?
00:17:39.618 --> 00:17:41.488
[Братец Ву]: Теперь загрузка, чистка дисков.
00:17:42.090 --> 00:17:43.211
[Марина Банзаяц]: Сейчас я посмотрю.
00:17:43.331 --> 00:17:45.513
[Братец Ву]: Дефрагментация.
00:17:45.533 --> 00:17:48.516
[Сибирский Лемминг]: Пока робот думает, решим с остальными.
00:17:48.656 --> 00:17:51.498
[Сибирский Лемминг]: Нам нужно нести какую-то вахту.
00:17:52.639 --> 00:18:00.406
[Сибирский Лемминг]: Соответственно, нам нужен один доброволец с самым высоким уровнем натуралиста.
00:18:00.426 --> 00:18:02.167
[Сибирский Лемминг]: И это не я, потому что я отдыхаю.
00:18:02.207 --> 00:18:03.408
[Сибирский Лемминг]: Я слишком важен.
00:18:03.508 --> 00:18:04.750
[Багги]: Я тоже.
00:18:04.830 --> 00:18:05.570
[Багги]: Что?
00:18:05.650 --> 00:18:10.094
[Жош Собака]: У меня 36.
00:18:10.094 --> 00:18:11.755
[Сибирский Лемминг]: Так, кто следующий?
00:18:11.795 --> 00:18:12.855
[Сибирский Лемминг]: Тридцать шесть.
00:18:12.895 --> 00:18:15.156
[Сибирский Лемминг]: Вот, что у страуса?
00:18:15.196 --> 00:18:15.536
[Марина Банзаяц]: Сорок пять.
00:18:15.576 --> 00:18:17.356
[Багги]: Хорошо.
00:18:17.436 --> 00:18:20.217
[Сибирский Лемминг]: Вы будете нашим дозорным.
00:18:20.237 --> 00:18:23.999
[Сибирский Лемминг]: Вот вы двое будете нашими дозорными.
00:18:24.059 --> 00:18:26.179
[Жош Собака]: Нет, тут вопрос о очереди.
00:18:26.239 --> 00:18:28.380
[Жош Собака]: Какая местность-то тут у нас в итоге?
00:18:28.440 --> 00:18:29.380
[Братец Ву]: Холмистая.
00:18:29.921 --> 00:18:31.721
[Братец Ву]: Холмы, но невысокие.
00:18:31.761 --> 00:18:34.262
[Братец Ву]: Вы на вершине холма или под холмом остановились?
00:18:35.839 --> 00:18:38.180
[Электро Страус]: Мы, я думаю, за холмом должны остановиться.
00:18:38.220 --> 00:18:40.480
[Братец Ву]: Ну, под холмом это и есть за холмом.
00:18:40.540 --> 00:18:41.741
[Макс]: Ну да, хорошо.
00:18:41.801 --> 00:18:46.382
[Электро Страус]: Не, лучше нам, типа, свыше будем, и будет тактическое преимущество.
00:18:46.422 --> 00:18:49.803
[Братец Ву]: И костер разожгите, чтобы пожарить вкусные драники.
00:18:49.863 --> 00:18:52.623
[Сибирский Лемминг]: Отменяем приказ.
00:18:52.723 --> 00:18:54.704
[Сибирский Лемминг]: Есть ли у робота какие-нибудь обновления?
00:18:54.744 --> 00:18:59.385
[Сибирский Лемминг]: Потому что я вижу, что робот тоже хороший натуралист.
00:18:59.525 --> 00:19:01.786
[Марина Банзаяц]: Робот хороший натуралист, да.
00:19:01.826 --> 00:19:02.266
[Братец Ву]: Сколько у тебя?
00:19:02.266 --> 00:19:05.491
[Марина Банзаяц]: 57, по-моему.
00:19:05.551 --> 00:19:07.052
[Братец Ву]: Неплохо.
00:19:07.272 --> 00:19:08.532
[Макс]: Хорошо очень.
00:19:12.353 --> 00:19:18.015
[Братец Ву]: Наш натуралист может встретиться... Ну что у тебя по сну, Марин, ты определилась?
00:19:18.115 --> 00:19:25.717
[Марина Банзаяц]: В моей инструкции по применению не обозначен сон, но, возможно, существует какой-нибудь энергосберегающий режим.
00:19:25.737 --> 00:19:29.718
[Братец Ву]: Ты можешь гибернацию переходить, да.
00:19:29.778 --> 00:19:30.678
[Братец Ву]: Но можешь не переходить.
00:19:33.140 --> 00:19:35.382
[Сибирский Лемминг]: Хорошо, давайте так.
00:19:35.422 --> 00:19:40.366
[Марина Банзаяц]: Если вам нужен робот в качестве часового, то я думаю, вполне возможно.
00:19:40.446 --> 00:19:43.908
[Марина Банзаяц]: Могу постоять без ущерба какого-либо.
00:19:44.509 --> 00:19:48.272
[Сибирский Лемминг]: Нам нужен робот в качестве дозорного на эту ночь.
00:19:48.352 --> 00:19:51.334
[Сибирский Лемминг]: Проведем эксперимент, сможет ли робот отстоять всю ночь.
00:19:52.455 --> 00:19:53.216
[Сибирский Лемминг]: Посмотрим.
00:19:54.156 --> 00:20:04.883
[Сибирский Лемминг]: Соответственно, остальные по двое в качестве часовых отдыхаем.
00:20:05.203 --> 00:20:06.424
[Сибирский Лемминг]: Одни отдыхают.
00:20:06.504 --> 00:20:07.365
[Сибирский Лемминг]: Нет, один часовой.
00:20:07.405 --> 00:20:08.025
[Сибирский Лемминг]: Давайте, ладно.
00:20:08.145 --> 00:20:10.326
[Багги]: У нас 5 по очереди.
00:20:10.366 --> 00:20:11.287
[Сибирский Лемминг]: Нас четверо.
00:20:11.347 --> 00:20:13.769
[Сибирский Лемминг]: Вас четверо, точнее.
00:20:13.809 --> 00:20:14.069
[Багги]: Так, подожди.
00:20:16.756 --> 00:20:18.137
[Багги]: А, ну да.
00:20:18.157 --> 00:20:21.138
[Электро Страус]: Ну да, Лебинг царь во дворце, а он спит.
00:20:21.418 --> 00:20:34.462
[Сибирский Лемминг]: Всё, один, короче, Джош и Страус по очереди охраняют Браминов, как бы, а Багги отдыхает.
00:20:34.542 --> 00:20:35.663
[Макс]: Ништяк, безопасен.
00:20:38.250 --> 00:20:44.193
[Багги]: Когда отдыхают баги, тогда и Макс тоже в хуй не дует.
00:20:44.233 --> 00:20:48.415
[Макс]: Нифига, я могу как раз по идее.
00:20:48.455 --> 00:20:50.356
[Багги]: Макс, не надо в хуй дуть.
00:20:50.396 --> 00:20:51.636
[Братец Ву]: Баги засыпают.
00:20:51.676 --> 00:20:53.457
[Братец Ву]: А, не, ну логично, да.
00:20:53.617 --> 00:20:56.199
[Багги]: Если брать буквально фирмулировку.
00:20:56.479 --> 00:21:05.143
[Братец Ву]: Хорошо, Марина, возьми D100 и кинь, попади, пожалуйста, в свой натурализм.
00:21:05.163 --> 00:21:07.584
[Братец Ву]: Вот так обведи и R несколько раз нажми, они подлетят.
00:21:07.584 --> 00:21:13.819
[Братец Ву]: 22, ты попала в свой натурализм, прекрасно.
00:21:13.899 --> 00:21:34.518
[Братец Ву]: Ночь проходит спокойно, ты видишь какие-то тени иногда мелькают, даже иногда тебе кажется, что какой-то шепот доносится, но ты на 100% не можешь его идентифицировать и сказать, что это кто-то, имеющий дурные намерения, поэтому ты не сообщаешь об этом остальным.
00:21:36.966 --> 00:21:39.188
[Братец Ву]: У кого-то есть заявки на ночь собственные?
00:21:39.208 --> 00:21:43.750
[Братец Ву]: Вы можете пока у костра сидите, обсудить жизнь.
00:21:43.831 --> 00:21:46.372
[Сибирский Лемминг]: Я перед сном почитаю.
00:21:46.412 --> 00:21:50.135
[Макс]: Как далеко баги спит от этих, которые за жизнь болтают?
00:21:50.155 --> 00:21:53.917
[Братец Ву]: Пусть растает, я не знаю.
00:21:54.477 --> 00:22:04.004
[Багги]: Нет, ты же можешь периодически... Мы же можем соревноваться за то, кто и когда берет наше тело под контроль.
00:22:04.044 --> 00:22:06.245
[Братец Ву]: Он не может брать в ажиотию, потому что не выигранник.
00:22:08.536 --> 00:22:09.837
[Багги]: А, окей.
00:22:09.917 --> 00:22:12.120
[Багги]: А, нет, как раз.
00:22:12.240 --> 00:22:15.983
[Багги]: Если я буду отдыхать, то он вполне возможно, что сможет.
00:22:16.003 --> 00:22:23.991
[Братец Ву]: У вас будет ночь спокойная, пока можете использовать ее для обычного отыгрыша, если вам он необходим.
00:22:24.031 --> 00:22:27.274
[Братец Ву]: Заявляет, что вы делаете, чем занимаетесь.
00:22:27.915 --> 00:22:28.856
[Макс]: Камера отрубилась.
00:22:30.309 --> 00:22:33.931
[Багги]: Макс, серьезно, я хочу просто на тебя сейчас ответственность проложить.
00:22:33.951 --> 00:22:37.632
[Макс]: Сейчас, секунду, у меня просто что-то рубанулось на несколько секунд.
00:22:37.712 --> 00:22:39.392
[Братец Ву]: Что было-то, когда решили?
00:22:39.432 --> 00:22:40.633
[Братец Ву]: Ничего, все, отдыхайте.
00:22:40.673 --> 00:22:43.854
[Братец Ву]: Я говорю, что сейчас у вас заявки пока можете делать.
00:22:43.874 --> 00:22:45.614
[Братец Ву]: В смысле, руль мне пока не дали?
00:22:46.115 --> 00:22:48.836
[Братец Ву]: Да, пока расслабляйся.
00:22:48.876 --> 00:22:50.636
[Багги]: Нет, так подожди, наоборот.
00:22:50.716 --> 00:22:52.677
[Братец Ву]: Нет, бать, он пока не может взять контроль, я говорю.
00:22:54.400 --> 00:22:58.041
[Макс]: Я слышал как раз послышал, а потом меня отрубило.
00:22:59.242 --> 00:23:02.564
[Братец Ву]: У вас, Олег, есть заявки на вечер и ночь?
00:23:02.624 --> 00:23:07.326
[Электро Страус]: Так, для начала хотел бы нашего спутника ублюдку.
00:23:09.165 --> 00:23:35.922
[Электро Страус]: ты вообще кто я как это кто лучший лучший водитель в этой пустоши между повесили браминов вот раньше были времена времена то были хорошие банди был машинка собственная была ну как собственный общая конечно вот на ней было замечательно гонять.
00:23:35.982 --> 00:23:36.763
[Электро Страус]: Хочет твои пантеры.
00:23:36.783 --> 00:23:39.024
[Багги]: Можно это вот тебе обратно за гаражей, блядь, справиться?
00:23:39.084 --> 00:23:40.244
[Жош Собака]: Я однажды чинил вертокрыл.
00:23:40.284 --> 00:23:40.444
[Сибирский Лемминг]: А?
00:23:40.504 --> 00:23:41.585
[Жош Собака]: Чего?
00:23:41.685 --> 00:23:44.426
[Электро Страус]: Я однажды чинил вертокрыл.
00:23:44.446 --> 00:23:45.787
[Марина Банзаяц]: Такой...
00:23:45.907 --> 00:23:47.207
[Электро Страус]: Да ладно, за правдошней.
00:23:47.227 --> 00:23:47.708
[Сибирский Лемминг]: Вертокрыл.
00:23:48.148 --> 00:23:48.568
[Электро Страус]: Да где?
00:23:48.608 --> 00:23:49.749
[Братец Ву]: Ну-ка стоять!
00:23:49.789 --> 00:23:50.909
[Сибирский Лемминг]: Ну-ка стоять!
00:23:51.029 --> 00:23:51.469
[Багги]: Стоять!
00:23:51.589 --> 00:23:54.351
[Макс]: Я так... Машинка небось коврами обивала.
00:23:55.611 --> 00:23:56.912
[Братец Ву]: Естественно.
00:23:56.952 --> 00:23:57.652
[Братец Ву]: Естественно.
00:24:02.014 --> 00:24:04.076
[Марина Банзаяц]: Правда, из говна и палок, но не важно.
00:24:04.116 --> 00:24:05.216
[Электро Страус]: Главное, что есть.
00:24:05.296 --> 00:24:09.079
[Сибирский Лемминг]: Это нюанс.
00:24:09.119 --> 00:24:15.364
[Жош Собака]: Мне интересно, я вслушиваюсь, пытаюсь понять, что он мне объясняет вообще про верта крыла непосредственно.
00:24:15.404 --> 00:24:16.665
[Жош Собака]: Мне же интересно.
00:24:16.705 --> 00:24:18.946
[Багги]: Так, подожди, а ты какого цвета?
00:24:19.027 --> 00:24:20.187
[Жош Собака]: Я фиолетовый.
00:24:20.227 --> 00:24:21.909
[Багги]: Он фиолетовый и розовый.
00:24:21.949 --> 00:24:25.011
[Багги]: Я подхожу к фиолету, ну, типа к Джошу.
00:24:26.528 --> 00:24:28.750
[Багги]: Как ты там зовут, говоришь?
00:24:28.890 --> 00:24:31.292
[Электро Страус]: Билли Боб, Свистун.
00:24:31.312 --> 00:24:33.074
[Братец Ву]: Стручок и Свистун, лучшая команда.
00:24:35.859 --> 00:24:39.842
[Электро Страус]: Короче, смотри, у них довольно-таки интересно устроен вал отбора бочек.
00:24:39.882 --> 00:24:40.582
[Электро Страус]: Понимаешь?
00:24:40.602 --> 00:24:44.024
[Электро Страус]: Как бы два несущих винта, а вал-то один выходит.
00:24:44.365 --> 00:24:46.266
[Багги]: Подождите на секундочку.
00:24:46.366 --> 00:24:48.347
[Багги]: Чисто на секундочку.
00:24:48.467 --> 00:24:54.751
[Багги]: Я просто сюда подошел сказать, что я и твою, и твою маму как-то расчинил.
00:24:54.771 --> 00:24:56.092
[Багги]: И после этого убегаю нахуй.
00:24:57.990 --> 00:24:59.671
[Жош Собака]: Можно я в него ключом кину, а?
00:24:59.711 --> 00:25:02.153
[Электро Страус]: Он у меня специалист.
00:25:03.014 --> 00:25:05.555
[Братец Ву]: Можно я ему микроинсульт устрою?
00:25:08.638 --> 00:25:12.841
[Братец Ву]: Ключ попадает прямо тебе по башке, ты отключаешься.
00:25:12.861 --> 00:25:13.801
[Багги]: И тут очухивается Макс.
00:25:17.471 --> 00:25:19.072
[Багги]: Оооо, вот это да, вот это да.
00:25:19.112 --> 00:25:20.714
[Макс]: Лор, я понимаю.
00:25:21.174 --> 00:25:23.036
[Братец Ву]: Так, у Чик вышел.
00:25:23.076 --> 00:25:29.182
[Братец Ву]: Вы испугались, что его прибили, подходите к нему, приводите его в чувство, и тут, Макс, ты открываешь глаза.
00:25:29.623 --> 00:25:32.385
[Макс]: Так, а дробовик у нас где, я забыл?
00:25:32.566 --> 00:25:34.167
[Братец Ву]: В мешке лежит недалеко.
00:25:34.608 --> 00:25:36.650
[Макс]: А, в мешке лежит недалеко, да?
00:25:36.670 --> 00:25:37.671
[Братец Ву]: А ты собрался их убивать уже?
00:25:37.691 --> 00:25:37.751
[Макс]: Ага.
00:25:38.897 --> 00:25:40.178
[Братец Ву]: Нет, я собрался не убивать.
00:25:40.218 --> 00:25:45.941
[Братец Ву]: Я думал, что если я проснусь мирным путем, то я пойду кого-нибудь допрашивать с пристрастием, кто я такой.
00:25:45.961 --> 00:25:48.422
[Братец Ву]: Ты проснулся мирным путем, да.
00:25:48.482 --> 00:25:52.224
[Братец Ву]: Левушка, ты это все-таки краем уха улавливаешь эту ситуацию?
00:25:52.264 --> 00:25:54.105
[Макс]: Нет, ну, по крайней мере, вокруг все люди.
00:25:54.285 --> 00:25:57.507
[Макс]: Я говорю, я, короче, судорожно собрался.
00:25:57.587 --> 00:25:58.067
[Макс]: Что сказать?
00:25:59.332 --> 00:26:04.316
[Братец Ву]: Ох, говорю, кто ж меня так приложил-то, а?
00:26:04.356 --> 00:26:10.341
[Жош Собака]: А ты аккуратнее возле Брабина входи, на них ключи лежат, они тебе по башке отъебнули, ну, так получилось, так получилось.
00:26:10.382 --> 00:26:13.905
[Жош Собака]: Он вот соскользнул с ботки Брабина, тебе на голову.
00:26:13.965 --> 00:26:17.808
[Багги]: Что тут, враждебные индусы, что ли, бродят, я не понял?
00:26:17.888 --> 00:26:18.629
[Братец Ву]: Какие индусы?
00:26:19.970 --> 00:26:23.373
[Макс]: Можно поинтересоваться, пожалуйста?
00:26:23.433 --> 00:26:27.798
[Багги]: А я при этом все вот то, что он говорит, я как будто ощущаю...
00:26:27.818 --> 00:26:31.341
[Братец Ву]: А теперь... А, индусы!
00:26:31.401 --> 00:26:32.182
[Электро Страус]: Я вот слышал.
00:26:32.883 --> 00:26:36.547
[Макс]: Главное, будь у меня есть, а то, может, я зря таким дурочком...
00:26:36.587 --> 00:26:39.590
[Братец Ву]: А теперь, Бадди, ты можешь с ним общаться внутри головы.
00:26:41.741 --> 00:26:43.462
[Сибирский Лемминг]: Сейчас будет.
00:26:43.622 --> 00:26:49.546
[Багги]: Бля, какого хера мне в башку прилетело?
00:26:49.586 --> 00:26:53.589
[Багги]: От этих мудаков, что ли?
00:26:53.849 --> 00:26:55.430
[Братец Ву]: Еще кому-то в башку прилетело.
00:26:55.450 --> 00:26:55.991
[Макс]: Кто это сказал?
00:26:56.011 --> 00:26:58.132
[Братец Ву]: Вы видите, что он себя не очень адекватно ведет.
00:26:58.172 --> 00:27:00.274
[Братец Ву]: Разговаривает сам с собой.
00:27:00.514 --> 00:27:02.795
[Электро Страус]: Я его хлопаю по щекам.
00:27:02.815 --> 00:27:03.236
[Братец Ву]: Ты самучок.
00:27:05.812 --> 00:27:08.175
[Макс]: А, блин, у меня локоть маленький, да?
00:27:08.215 --> 00:27:14.941
[Братец Ву]: Ну что, у меня занимательность большая, я, наверное, замечаю, как он меня начинает... Я его, конечно, за руку хватаю.
00:27:15.562 --> 00:27:25.712
[Братец Ву]: Он тебе выворачивает руку боевым приемом, потому что все-таки ты какие-то боевые приемы знаешь, ты не рукопашник, но от такого ты легко... Нет, от такого ты легко все равно умеешь.
00:27:26.252 --> 00:27:30.755
[Братец Ву]: И ты заворачиваешься шиворот на выворот загнутой рукой.
00:27:30.795 --> 00:27:32.816
[Макс]: Так, говорю, стоять, короче, всем.
00:27:32.836 --> 00:27:33.837
[Братец Ву]: Кто вообще?
00:27:33.877 --> 00:27:34.477
[Багги]: Вы что такие?
00:27:34.497 --> 00:27:37.659
[Багги]: Шиворот на выворот заворачивается, а я очень...
00:27:37.679 --> 00:27:41.081
[Макс]: А ты выворот на шиворот разворачиваешь.
00:27:41.121 --> 00:27:42.082
[Марина Банзаяц]: Нет, нет, ни в коем случае.
00:27:43.903 --> 00:27:46.505
[Багги]: Пусть будет шевротно-оверн-заверн.
00:27:46.545 --> 00:27:53.189
[Братец Ву]: Так, если я его так хватаю, допустим, давай я попробую, у него должен быть при себе какой-нибудь личный оружие.
00:27:53.209 --> 00:27:57.532
[Сибирский Лемминг]: Я вынужден вмешаться, поэтому я взвожу пистолет, как бы так, чтобы они это видели.
00:27:57.552 --> 00:28:00.254
[Сибирский Лемминг]: Ты слышишь щелчок, да, характерный.
00:28:00.314 --> 00:28:03.776
[Сибирский Лемминг]: Пора всем остановиться и отдохнуть.
00:28:03.856 --> 00:28:06.618
[Жош Собака]: О-о-о, начальник, не стреляй.
00:28:07.018 --> 00:28:09.060
[Электро Страус]: Перебудешь всех супермутантов в округе.
00:28:09.801 --> 00:28:13.624
[Сибирский Лемминг]: Вот и не забываем, вот и не забываем, что нам сейчас не до этого.
00:28:13.964 --> 00:28:15.725
[Братец Ву]: Давайте по очереди.
00:28:15.785 --> 00:28:19.647
[Багги]: Какие-то, блин, индусы с гаечными ключами, какие-то мутанты.
00:28:19.667 --> 00:28:21.789
[Багги]: Вы что, тут ролевики, что ли, я не пойму?
00:28:21.829 --> 00:28:23.810
[Багги]: Вы что, обкурились?
00:28:23.870 --> 00:28:25.811
[Братец Ву]: Что происходит-то вообще?
00:28:25.831 --> 00:28:28.293
[Жош Собака]: Я такой, у-у-у, да он совсем плох.
00:28:28.313 --> 00:28:29.634
[Багги]: Что это за сыворотник?
00:28:29.694 --> 00:28:31.895
[Макс]: Почему у него так голова болит?
00:28:31.935 --> 00:28:33.416
[Электро Страус]: Он того.
00:28:33.756 --> 00:28:34.937
[Братец Ву]: Стоять!
00:28:34.977 --> 00:28:35.718
[Марина Банзаяц]: Да не может быть.
00:28:35.758 --> 00:28:36.638
[Багги]: А, бляха, бляха.
00:28:38.672 --> 00:28:44.735
[Сибирский Лемминг]: Могу ли я... Короче, я говорю им, что пора прекращать этот балаган, тонко намекая.
00:28:44.995 --> 00:28:47.376
[Сибирский Лемминг]: Говорит.
00:28:47.476 --> 00:28:55.239
[Сибирский Лемминг]: И вот этого припадочного приказываю отвезти к нашему роботу, чтобы тот его проверил.
00:28:55.639 --> 00:28:58.980
[Макс]: Препадочный вообще.
00:28:59.000 --> 00:29:01.361
[Макс]: Вообще, во что вы тут вырядились-то, я не понял?
00:29:01.401 --> 00:29:02.042
[Макс]: Где армия?
00:29:02.062 --> 00:29:03.142
[Макс]: Где, блин, больница?
00:29:03.162 --> 00:29:03.842
[Братец Ву]: Где мои врачи?
00:29:03.862 --> 00:29:05.183
[Багги]: Я вообще этим хидерам не доверял.
00:29:06.717 --> 00:29:09.658
[Багги]: Это звучит голос в твоей голове, если что.
00:29:09.758 --> 00:29:14.079
[Багги]: Это не значит, что нужно это озвучивать.
00:29:14.119 --> 00:29:15.679
[Багги]: Но, тем не менее,
00:29:15.719 --> 00:29:17.560
[Багги]: примит у меня интеллект
00:29:17.660 --> 00:29:22.941
[Сибирский Лемминг]: за счет костюма, так сказать, учителя.
00:29:23.061 --> 00:29:24.642
[Сибирский Лемминг]: Десятый должен быть.
00:29:25.662 --> 00:29:28.183
[Братец Ву]: Тогда кинь до десятой.
00:29:28.243 --> 00:29:29.663
[Братец Ву]: Если у тебя крит провала не будет, то ты...
00:29:31.298 --> 00:29:32.880
[Братец Ву]: Где до десятой?
00:29:32.900 --> 00:29:35.922
[Марина Банзаяц]: А, зелененький.
00:29:35.982 --> 00:29:38.785
[Братец Ву]: Крит-провал в данном случае будет десятка.
00:29:39.185 --> 00:29:39.886
[Багги]: А как его?
00:29:39.926 --> 00:29:42.889
[Сибирский Лемминг]: А, все, я выбрал и R нажал.
00:29:42.929 --> 00:30:01.955
[Братец Ву]: Нет, крит-провала нет, поэтому ты строишь предположение, что это, видимо, связано с mail-функшеном, с тем, что чип... действия чипа каким-то образом.
00:30:01.975 --> 00:30:04.857
[Багги]: У нас есть чип и все они в одном теле.
00:30:04.897 --> 00:30:05.697
[Братец Ву]: Бадди, очень смешно.
00:30:05.717 --> 00:30:06.017
[Братец Ву]: Спасибо.
00:30:06.037 --> 00:30:07.378
[Братец Ву]: Только, пожалуйста, давайте по очереди.
00:30:07.418 --> 00:30:13.220
[Братец Ву]: Бадди, ты очень много орешь, не в свою очередь, и вносишь хаотический элемент.
00:30:13.260 --> 00:30:15.601
[Братец Ву]: Давайте кто-то заканчивает говорить, тогда следующий начинает.
00:30:15.641 --> 00:30:15.901
[Братец Ву]: Лемминг.
00:30:17.150 --> 00:30:36.642
[Братец Ву]: А до этого базовое предположение, напомним, что чип неисправен, поэтому вы даже не стали брать снайперское оружие, вы попытались его интегрировать, но тесты показали, что никаких новых знаний пациент не приобрел, поэтому вы решили, что, видимо, неисправен.
00:30:36.662 --> 00:30:37.683
[Братец Ву]: Сейчас ты начинаешь думать так.
00:30:39.500 --> 00:30:52.036
[Сибирский Лемминг]: Тогда все еще я желаю показать его роботу, свое предположение оставляю при себе, хочу, чтобы наш медицинский бот проверил его хотя бы на просто в принципе предмет здоровья.
00:30:53.823 --> 00:30:54.844
[Братец Ву]: Марина, ты подходишь?
00:30:54.924 --> 00:30:55.784
[Марина Банзаяц]: Я подхожу, да.
00:30:55.824 --> 00:30:56.945
[Сибирский Лемминг]: Ну, к боту обращаюсь.
00:30:56.965 --> 00:30:57.786
[Марина Банзаяц]: Ну, видимо, меня зовут, я подхожу.
00:30:57.806 --> 00:30:59.607
[Макс]: Так, а бот у нас как выглядит?
00:30:59.947 --> 00:31:04.470
[Братец Ву]: Ну, с роботами такими ты знаком, в принципе, потому что в твое время были медицинские роботы.
00:31:04.510 --> 00:31:05.531
[Макс]: Да, да, да, они уже были.
00:31:05.691 --> 00:31:09.354
[Братец Ву]: Ты понимаешь, что это очень продвинутый, но, тем не менее, для тебя не представляющий сюрприз.
00:31:09.414 --> 00:31:14.257
[Братец Ву]: Он выглядит довольно фигово, покоцанный, забодранный, но узнаваемый вполне.
00:31:17.660 --> 00:31:28.664
[Сибирский Лемминг]: Я персонально обращаюсь все-таки и прошу обратить внимание на последствия операции по выживлению чипа.
00:31:28.704 --> 00:31:33.225
[Сибирский Лемминг]: Возможно проверить чип, заражение, вот это все.
00:31:34.394 --> 00:31:43.136
[Багги]: Слушайте, ребят, а вот, ну, момент, когда... Я же правильно понимаю, что мы с Максом по-разному относимся к ботам?
00:31:43.196 --> 00:31:48.117
[Багги]: Ну, то есть для него это с его времени, а для меня это как будто... Естественно, как-то.
00:31:48.177 --> 00:31:50.598
[Братец Ву]: Ваше сознание-то не слились?
00:31:51.158 --> 00:31:52.999
[Макс]: Для меня это инструмент, но если...
00:31:53.059 --> 00:31:59.760
[Багги]: У меня проносится мысль, которая, наверное, Максу будет слышна.
00:31:59.840 --> 00:32:01.841
[Багги]: Не доверяй ботам ни в коем случае.
00:32:01.861 --> 00:32:02.541
[Братец Ву]: Если ты озвучишь...
00:32:03.590 --> 00:32:07.813
[Багги]: Эта железка нам ничего хорошего не сделает.
00:32:07.853 --> 00:32:10.275
[Макс]: Так, а я ведь... Ты слышишь его голос?
00:32:10.515 --> 00:32:13.218
[Братец Ву]: А, слышишь прям голос?
00:32:13.278 --> 00:32:14.418
[Макс]: Я понимаю, что это голос.
00:32:14.438 --> 00:32:16.820
[Братец Ву]: Да, это голос, который с тобой общается.
00:32:17.020 --> 00:32:23.826
[Сибирский Лемминг]: Если бы вы, ребята, слушали то, что вам говорят, вы бы, вероятно, это знали немножко раньше.
00:32:23.886 --> 00:32:25.267
[Макс]: Возможно, да.
00:32:25.347 --> 00:32:27.849
[Багги]: Ладно, ну, слушай, разобрались их резко.
00:32:28.871 --> 00:32:30.212
[Макс]: Так, вот тут.
00:32:30.252 --> 00:32:33.753
[Марина Банзаяц]: Я, значит, можно я что-нибудь сделаю?
00:32:33.833 --> 00:32:35.194
[Братец Ву]: Да, пожалуйста, давай.
00:32:35.234 --> 00:32:37.775
[Марина Банзаяц]: Меня держат все компании, да?
00:32:37.815 --> 00:32:42.957
[Братец Ву]: Подождите, Марина сейчас делает свой ход, заявку.
00:32:42.977 --> 00:32:45.938
[Макс]: Всё, всё, я не буду даже держаться.
00:32:47.333 --> 00:33:03.826
[Марина Банзаяц]: Я подхожу к персонажу Баги Максима, представляюсь, говорю, что я медицинский автономный хирургический ассистент 404-го поколения.
00:33:03.906 --> 00:33:09.069
[Марина Банзаяц]: Вы, пожалуйста, не переживайте, я просто проведу ваш осмотр.
00:33:09.170 --> 00:33:12.332
[Марина Банзаяц]: Я никоим образом не намерен вам вредить.
00:33:13.143 --> 00:33:18.375
[Марина Банзаяц]: Напротив, хочу помочь вам адаптироваться и осознать себя.
00:33:18.435 --> 00:33:22.905
[Марина Банзаяц]: Назовите, пожалуйста, своё полное имя и дату рождения.
00:33:24.620 --> 00:33:29.561
[Макс]: Вильям Генри Фокс, личный номер 2487.
00:33:29.561 --> 00:33:32.462
[Макс]: Тебе 35 было, да?
00:33:32.502 --> 00:33:34.762
[Братец Ву]: Тогда ты с 50-го года рождения.
00:33:34.802 --> 00:33:35.702
[Братец Ву]: Да, с 2050 года рождения.
00:33:35.722 --> 00:33:37.923
[Братец Ву]: Нет, погоди, извиняюсь, не 50, а 40-го.
00:33:38.083 --> 00:33:39.083
[Макс]: 75-й год, да, тогда 40-40-й год.
00:33:39.103 --> 00:33:55.468
[Братец Ву]: Я дико извиняюсь, я просто в этот момент в его голову отражаю Что ты, бляха-муха, такое несешь?
00:33:56.088 --> 00:34:01.411
[Макс]: Хорошо, Вильям Генри Фокс, личный номер 2487, год рождения 2035.
00:34:01.411 --> 00:34:04.613
[Макс]: Кто ты, бляха-муха, еще такое несешь?
00:34:05.053 --> 00:34:05.714
[Макс]: Траковой, да.
00:34:06.014 --> 00:34:09.516
[Макс]: А мне не стыдно ошибаться.
00:34:09.536 --> 00:34:11.657
[Багги]: То есть я еще могу своим телом руководить.
00:34:12.589 --> 00:34:19.797
[Макс]: Нет, это я произнес просто потому, что у меня такой голос.
00:34:19.817 --> 00:34:27.846
[Марина Банзаяц]: Скажите, пожалуйста, что вы помните, последнее какое событие с вами происходило?
00:34:27.906 --> 00:34:30.949
[Марина Банзаяц]: Когда вы себя помните, последние ваши воспоминания?
00:34:31.109 --> 00:34:41.656
[Братец Ву]: Последнее, что помню, это когда мне сначала надели на голову эти ваши электроды, а потом передо мной такие две рожи схлонилось, что я что-то себя не осознал.
00:34:41.676 --> 00:34:44.619
[Макс]: А потом что-то вкололи, я куда-то пропал.
00:34:44.639 --> 00:34:46.739
[Макс]: Вот последнее, что помню.
00:34:46.840 --> 00:34:49.302
[Багги]: Я тоже помню примерно то же самое.
00:34:49.342 --> 00:34:50.763
[Багги]: Звучит голос в твоей голове.
00:34:50.922 --> 00:34:52.684
[Макс]: Пустыня.
00:34:52.744 --> 00:34:53.344
[Багги]: Кто они?
00:34:54.788 --> 00:35:08.714
[Марина Банзаяц]: Скажите, пожалуйста, как вы оцениваете сами свое физическое состояние по шкале от 1 до 10, где 1 – это очень плохо, а 10 – совершенно замечательное самочувствие?
00:35:08.954 --> 00:35:15.256
[Макс]: Минус 80 железка, ну ты не видишь, что ли, у меня болит голова, я себя не осознаю.
00:35:15.296 --> 00:35:17.277
[Марина Банзаяц]: А помимо этого есть какие-то жалобы?
00:35:18.724 --> 00:35:19.664
[Макс]: Жалобы?
00:35:19.844 --> 00:35:22.945
[Братец Ву]: Да, что меня держат за идиота.
00:35:23.025 --> 00:35:28.707
[Братец Ву]: Держат непонятно где какие-то типа ролевики, и я тут должен еще что-то кому-то объяснять.
00:35:28.767 --> 00:35:31.568
[Макс]: Откуда вы робота-то притащили, е-мое?
00:35:31.628 --> 00:35:33.029
[Макс]: А, так я сделать не могу, да.
00:35:33.109 --> 00:35:37.130
[Марина Банзаяц]: Скажите, может быть, вы как-то ощущаете себя странно?
00:35:37.230 --> 00:35:40.211
[Макс]: Ужасно странно, и в голове какие-то голоса раздаются.
00:35:40.311 --> 00:35:42.111
[Марина Банзаяц]: Голоса в голове.
00:35:42.311 --> 00:35:46.953
[Марина Банзаяц]: А, Ву, я могу знать, как этот чип работает вообще в принципе?
00:35:49.204 --> 00:35:55.388
[Марина Банзаяц]: систему его работы, чтобы как-то его оценить, осмотреть, проверить.
00:35:55.448 --> 00:35:59.711
[Сибирский Лемминг]: Или просто будет предположение о том, что это шизофрения прогрессирующая.
00:35:59.771 --> 00:36:01.692
[Макс]: Мне кажется, это самое логичное будет.
00:36:01.753 --> 00:36:03.254
[Сибирский Лемминг]: Вот, включи микрофон.
00:36:03.434 --> 00:36:04.054
[Марина Банзаяц]: Да.
00:36:04.154 --> 00:36:06.256
[Марина Банзаяц]: Ву, микрофон включи, пожалуйста.
00:36:06.396 --> 00:36:07.496
[Братец Ву]: А, извиняюсь.
00:36:07.576 --> 00:36:17.103
[Братец Ву]: Пока для тебя это скорее звучит как психическое заболевание, потому что у тебя нет оснований предполагать, что это связано с каким-то воздействием, поскольку ты не наблюдала этого воздействия.
00:36:18.983 --> 00:36:31.598
[Багги]: Поскольку я не могу совладать со своим телом, я понял уже, тем не менее, что мое тело как будто бы мне не принадлежит, но тем не менее меня слышит.
00:36:31.618 --> 00:36:35.123
[Багги]: И поэтому я говорю ему, не доверяй роботу, а ну отойди от него.
00:36:37.825 --> 00:36:46.029
[Макс]: Я уже испытываю недоверие к этому роботу, но я все равно не реагирую, потому что действительно, роботов мы помним еще по базе, и все нормально.
00:36:46.069 --> 00:36:50.031
[Макс]: Тем более, что задает она, я так понимаю, вопросы достаточно стандартного характера.
00:36:50.091 --> 00:36:54.654
[Багги]: Да, но я просто паниковать начинаю, потому что я не принадлежу своему телу.
00:36:55.489 --> 00:37:01.710
[Макс]: Так, хорошо, я тоже чувствую эту панику, меня начинает немножко нервировать все остальное, но пока действия не предпринимаю.
00:37:01.750 --> 00:37:05.451
[Багги]: Кстати, а вот интересный момент, слышь, подожди.
00:37:05.511 --> 00:37:11.392
[Багги]: А у нас как бы вегетативная система, она общая?
00:37:11.532 --> 00:37:15.093
[Братец Ву]: Нет, только контролирует, тот контролирует.
00:37:15.153 --> 00:37:19.114
[Багги]: Ну, то есть, если я психовать начну, то он психовать не начнет?
00:37:19.194 --> 00:37:19.354
[Багги]: Нет.
00:37:20.219 --> 00:37:21.460
[Братец Ву]: Только если ты словами ему передашь.
00:37:21.480 --> 00:37:22.600
[Братец Ву]: Так, Марина, давай, реагируй.
00:37:22.680 --> 00:37:32.724
[Марина Банзаяц]: Тогда я провожу поверхностный осмотр, соответственно, головы, как раз ему туда гаечным ключом прилетело.
00:37:32.784 --> 00:37:38.347
[Братец Ву]: Тогда ты видишь у него сзади интегрированное что-то в шею.
00:37:38.507 --> 00:37:42.148
[Братец Ву]: Это еще видно, что воздействие недавнее, еще не зажило.
00:37:42.228 --> 00:37:52.335
[Братец Ву]: И в ткани, под мягкими тканями ты видишь, что установлено нечто металлическое, со сложными фракциями и что-то такое.
00:37:52.355 --> 00:37:53.316
[Братец Ву]: В общем, ты можешь...
00:37:53.336 --> 00:37:54.878
[Марина Банзаяц]: А я раньше такого не видела, да?
00:37:54.918 --> 00:37:56.880
[Братец Ву]: Ты раньше такого не видела, да.
00:37:56.940 --> 00:37:58.102
[Макс]: А почему она раньше не видела?
00:37:58.142 --> 00:38:01.666
[Макс]: Там вроде чипы-то устанавливают достаточно свободно.
00:38:01.686 --> 00:38:03.648
[Братец Ву]: Это были секретные разработки.
00:38:03.708 --> 00:38:04.529
[Макс]: А, все, окей.
00:38:04.549 --> 00:38:04.629
[Братец Ву]: Угу.
00:38:06.973 --> 00:38:21.059
[Марина Банзаяц]: Я тогда Лемингу, как главе нашей операции, указываю на вот это вот место, где было произведено некоторое хирургическое, как я понимаю, вмешательство.
00:38:21.079 --> 00:38:24.601
[Марина Банзаяц]: Я говорю, вам об этом что-то известно?
00:38:25.703 --> 00:38:26.983
[Марина Банзаяц]: Что это такое?
00:38:27.043 --> 00:38:32.145
[Марина Банзаяц]: Возможно, узнав, что это, я смогу как-то более подробно проанализировать его состояние.
00:38:32.225 --> 00:38:38.787
[Марина Банзаяц]: И тем временем обрабатываю рану у него на башке и, не знаю, забинтовываю, зашиваю.
00:38:38.807 --> 00:38:38.887
[Сибирский Лемминг]: Черт.
00:38:43.836 --> 00:38:45.297
[Макс]: Я противляться не буду.
00:38:45.317 --> 00:38:46.978
[Макс]: Меня лечат нормально.
00:38:47.078 --> 00:38:52.882
[Сибирский Лемминг]: Я думаю, что вряд ли я ожидаю какого-то подвоха от робота.
00:38:52.962 --> 00:38:57.245
[Сибирский Лемминг]: Я просто даю инструкцию, что это закрытая информация.
00:38:57.325 --> 00:39:03.389
[Сибирский Лемминг]: И рассказываю, что мы проводили некоторый эксперимент.
00:39:03.429 --> 00:39:09.433
[Сибирский Лемминг]: Он мог повлиять на личность этого человека.
00:39:09.493 --> 00:39:12.635
[Сибирский Лемминг]: Но мы думали, что этот эксперимент не удался.
00:39:13.895 --> 00:39:17.877
[Багги]: Секундочку, я правильно понимаю, что я при этом находясь в стиле...
00:39:17.937 --> 00:39:21.919
[Братец Ву]: Ты с ним... Это он не с тобой разговаривает, а с... Нет, не слышишь.
00:39:21.979 --> 00:39:23.720
[Братец Ву]: Я думаю, что это Лемминг говорит приватно, да?
00:39:23.760 --> 00:39:24.620
[Братец Ву]: Я правильно понимаю?
00:39:24.660 --> 00:39:25.881
[Марина Банзаяц]: Конечно, это только робот.
00:39:25.901 --> 00:39:28.082
[Макс]: Ну да, это он с роботом обсуждает.
00:39:28.102 --> 00:39:38.946
[Марина Банзаяц]: Ну то есть, во, мы на основании вот этой информации мы совместно можем сделать вывод, что все-таки в этом человеке сейчас существуют две конфликтующие...
00:39:38.966 --> 00:39:49.751
[Братец Ву]: Это Лемминг может сделать такой вывод, он же сказал, что... Насчёт конфликта личностей ты пока такой вывод далеко идущий сделать не сможешь, но Леменкова можешь сделать.
00:39:49.791 --> 00:39:51.872
[Сибирский Лемминг]: Ну, тогда мне достаточно пока.
00:39:51.933 --> 00:39:58.798
[Сибирский Лемминг]: Я говорю тогда, что, ну, золотайте его, как бы, а дальше видно будет.
00:39:58.858 --> 00:40:03.961
[Марина Банзаяц]: Ну, хорошо, я, значит, заканчиваю все необходимые манипуляции.
00:40:04.202 --> 00:40:11.067
[Марина Банзаяц]: И, не знаю, могу, если у меня есть, могу успокоительного вколоть.
00:40:11.127 --> 00:40:12.007
[Марина Банзаяц]: Не надо?
00:40:12.068 --> 00:40:12.448
[Сибирский Лемминг]: Хорошо.
00:40:13.197 --> 00:40:13.777
[Сибирский Лемминг]: Дороговато.
00:40:13.837 --> 00:40:20.240
[Багги]: Я-то есть еще не против, но я даже говорить-то не могу с вами.
00:40:20.280 --> 00:40:20.860
[Сибирский Лемминг]: Дороговато.
00:40:20.900 --> 00:40:29.764
[Багги]: То, что я говорю... Кстати говоря, нам нужно успокоительное.
00:40:29.825 --> 00:40:32.766
[Багги]: Это хоть как-то вообще влияет?
00:40:32.926 --> 00:40:38.408
[Макс]: Я так понимаю, если принять успокоительное, я успокоюсь, и баги вернется?
00:40:38.468 --> 00:40:39.689
[Братец Ву]: Ты не знаешь.
00:40:39.709 --> 00:40:41.730
[Сибирский Лемминг]: Это неважно, вам успокоительное вам не дадут.
00:40:44.926 --> 00:40:46.666
[Макс]: Легко не будет, называется.
00:40:46.706 --> 00:40:47.767
[Братец Ву]: Чем сердце успокоится.
00:40:47.787 --> 00:40:51.768
[Марина Банзаяц]: Я тогда возвращаюсь к патрулированию.
00:40:51.828 --> 00:40:53.629
[Братец Ву]: Окей.
00:40:53.669 --> 00:40:56.990
[Братец Ву]: Макс, что ты будешь делать в оставшийся вечер перед сном?
00:40:57.030 --> 00:40:57.850
[Макс]: Так, вопрос.
00:40:57.910 --> 00:41:00.231
[Макс]: В каком я состоянии сейчас нахожусь?
00:41:00.291 --> 00:41:02.932
[Макс]: То есть, ну, в смысле, где я, как я свободен, не свободен?
00:41:02.952 --> 00:41:06.033
[Братец Ву]: То есть, они считают, что я багги просто долбанувшийся?
00:41:06.153 --> 00:41:06.873
[Братец Ву]: Лемминган спросить.
00:41:08.351 --> 00:41:08.951
[Макс]: А, понял.
00:41:08.971 --> 00:41:12.112
[Братец Ву]: Ну, то есть я, короче, у меня, в смысле, я свободен, меня никто не удерживает.
00:41:12.132 --> 00:41:14.693
[Братец Ву]: Сейчас Леммин спросит, Леммин, ты что там по его поводу?
00:41:14.753 --> 00:41:25.096
[Сибирский Лемминг]: Я за ним наблюдаю, как бы, и говорю ему, что... Как там он назвался, короче, обращаюсь к нему по имени.
00:41:25.156 --> 00:41:26.016
[Сибирский Лемминг]: Мистер Фукс.
00:41:27.517 --> 00:41:29.517
[Сибирский Лемминг]: Вам следует отдохнуть, мистер Фукс.
00:41:29.557 --> 00:41:32.578
[Братец Ву]: Мистер Чпокс.
00:41:32.618 --> 00:41:33.978
[Братец Ву]: Мистер Чпокс, отдохните.
00:41:33.998 --> 00:41:35.459
[Братец Ву]: По факту я мистер Чпокс.
00:41:36.272 --> 00:41:46.276
[Сибирский Лемминг]: Я спокойно к нему обращаюсь, предлагаю ему отдохнуть, но сам, скажем так, один глаз на вас, другой на Кавказ.
00:41:47.977 --> 00:41:55.300
[Братец Ву]: Я начинаю понимать, что происходит какая-то неведомая фигня, и, конечно же, просто делаю вид, что все так и задумано.
00:41:55.925 --> 00:42:09.655
[Макс]: Вот, если все смирились с тем, что я называюсь чужим именем, то я так это, ну, не торопясь, начинаю, во-первых, приглядываюсь к себе первым делом, да, то есть ощупываю себя, как там, Баги, как у нас телосложение, нормально, ничего?
00:42:09.815 --> 00:42:13.037
[Багги]: Я, это совершенно замечательный Ален Делон.
00:42:13.777 --> 00:42:16.220
[Братец Ву]: Это молодой пацан 20-летний.
00:42:16.260 --> 00:42:18.683
[Братец Ву]: Начнем с этого.
00:42:18.703 --> 00:42:22.127
[Братец Ву]: А ты был пожившим.
00:42:22.147 --> 00:42:23.489
[Братец Ву]: А это шкет.
00:42:23.549 --> 00:42:26.513
[Братец Ву]: Шкет-рейдер.
00:42:26.573 --> 00:42:27.714
[Братец Ву]: Со следами недоедания.
00:42:27.734 --> 00:42:29.616
[Братец Ву]: В общем, все, что... Бродяжеческая жизнь.
00:42:32.121 --> 00:42:32.922
[Багги]: Ну ладно, хорошо.
00:42:33.042 --> 00:42:43.791
[Макс]: Короче, ура, я снова молод, говорю я. Так, сейчас, секунду, мою вторую молодую часть уберу из кадра.
00:42:43.851 --> 00:42:48.514
[Макс]: Так, сейчас, одну секунду, ладно, у меня тут педагогический момент.
00:42:48.555 --> 00:42:50.716
[Макс]: Так, Витя, все, стоп.
00:42:50.756 --> 00:42:52.518
[Братец Ву]: Макс, ты просто микрофон включи пока и все.
00:42:53.408 --> 00:42:56.630
[Макс]: Я пытался, но это тоже не работает.
00:42:56.690 --> 00:42:57.891
[Братец Ву]: Нет, в самой программе.
00:42:57.911 --> 00:43:00.313
[Братец Ву]: В самой программе можно нажать.
00:43:00.353 --> 00:43:01.174
[Братец Ву]: Да, вот так.
00:43:02.074 --> 00:43:06.177
[Братец Ву]: Теперь можешь взять розги и воспитать.
00:43:06.237 --> 00:43:10.360
[Братец Ву]: Или шоколад.
00:43:10.420 --> 00:43:14.383
[Жош Собака]: Я так понимаю, мы в принципе видели чип у него на шее.
00:43:14.463 --> 00:43:23.189
[Братец Ву]: Если ты заявляешь, что вы активно смотрели во все глаза, то тогда вы могли увидеть, что робот там что-то на шее у него...
00:43:23.249 --> 00:43:26.051
[Жош Собака]: Не-не-не, а еще до этого, мы же пошли его проверять.
00:43:26.291 --> 00:43:32.957
[Братец Ву]: Нет, но он там грязный, грязный, в это, куртка с воротом, даже не видели, нет?
00:43:34.678 --> 00:43:36.219
[Братец Ву]: Вы видели только, что робот там что-то рассматривал.
00:43:36.239 --> 00:43:37.040
[Братец Ву]: Можете у робота спросить.
00:43:37.060 --> 00:43:38.721
[Макс]: Психологический момент окончен.
00:43:38.781 --> 00:43:39.642
[Братец Ву]: Можете у робота спросить.
00:43:39.682 --> 00:43:50.611
[Макс]: Ну, в общем, смотри, я, значит, я пытаюсь осмотреть себя, пытаюсь пройтись, я понимаю, что происходит какая-то неведомая фигня, и я это явно не я, да, то есть, ну, тело-то, оно как-то по-другому совершенно ощущается, естественно.
00:43:52.314 --> 00:43:58.364
[Макс]: И для начала, я же не знаю, подожди, я все видел, я все помню, я знаю, где наши вещи лежат.
00:43:58.384 --> 00:43:59.586
[Братец Ву]: Знаешь, конечно.
00:43:59.666 --> 00:44:03.273
[Багги]: Подожди, а ты когда себя осматривал, ты себя щупал где-то?
00:44:05.063 --> 00:44:13.049
[Братец Ву]: Ты хочешь подробный рассказ об этом?
00:44:13.129 --> 00:44:14.971
[Братец Ву]: После игры он тебя наберет и расскажет.
00:44:14.991 --> 00:44:16.993
[Багги]: Это наше тело тебе.
00:44:17.053 --> 00:44:20.035
[Сибирский Лемминг]: Общее.
00:44:20.075 --> 00:44:24.459
[Сибирский Лемминг]: А это будет в вырезанных моментах на Патреоне.
00:44:24.499 --> 00:44:25.980
[Братец Ву]: Хотя Патреона нет, но там это все будет.
00:44:26.960 --> 00:44:28.161
[Макс]: Да, однозначно.
00:44:28.441 --> 00:44:29.341
[Макс]: На OnlyFans одно.
00:44:29.361 --> 00:44:30.582
[Братец Ву]: Так, короче.
00:44:30.702 --> 00:44:33.703
[Сибирский Лемминг]: Нет, надо в нашем... Подожди, подожди.
00:44:33.723 --> 00:44:34.724
[Сибирский Лемминг]: Нас надо сказать.
00:44:34.764 --> 00:44:38.246
[Сибирский Лемминг]: А вот это мы вырежем, и это будет в телеграм-канале.
00:44:38.306 --> 00:44:38.826
[Братец Ву]: Да, точно.
00:44:38.906 --> 00:44:42.448
[Братец Ву]: Который называется... Увидите в ссылочке там.
00:44:42.888 --> 00:44:46.449
[Братец Ву]: Т.МЕ слэш брву.
00:44:46.770 --> 00:44:48.250
[Сибирский Лемминг]: Нативная интеграция, понимаешь?
00:44:48.270 --> 00:44:48.871
[Братец Ву]: Молодец, Леонид.
00:44:48.911 --> 00:44:50.632
[Братец Ву]: Видно, профессионал.
00:44:50.712 --> 00:44:53.113
[Братец Ву]: Нам же надо людей заманивать в наше сообщество, точно.
00:44:53.493 --> 00:44:54.934
[Макс]: Это лист, видно по нему.
00:44:54.994 --> 00:44:59.885
[Макс]: Так... Ну, в общем, да, я иду смотреть наши вещи, да, то есть внимательно.
00:44:59.925 --> 00:45:03.787
[Макс]: То есть я вижу наш несчастный пробовик.
00:45:03.847 --> 00:45:11.450
[Сибирский Лемминг]: Ну, поскольку я как бы наблюдаю за человечком, то я вижу, что он какой-то, судя по всему, несколько потерянный.
00:45:12.431 --> 00:45:16.833
[Сибирский Лемминг]: и проявляет некое излишнее любопытство.
00:45:17.334 --> 00:45:20.716
[Сибирский Лемминг]: Я решил с ним поговорить, поскольку я догадываюсь о происходящем.
00:45:20.776 --> 00:45:29.262
[Сибирский Лемминг]: Я предлагаю ему ни с кем не беседовать о произошедшем и просто отдохнуть.
00:45:29.302 --> 00:45:32.524
[Макс]: Так, послушай, как тебя вообще зовут-то?
00:45:32.664 --> 00:45:34.405
[Макс]: Я же так и не познакомил.
00:45:34.425 --> 00:45:37.187
[Сибирский Лемминг]: Ты можешь звать меня мистер Нокс.
00:45:37.267 --> 00:45:38.528
[Сибирский Лемминг]: Или просто начальник.
00:45:39.369 --> 00:45:39.849
[Макс]: Начальник.
00:45:39.889 --> 00:45:40.490
[Макс]: Хорошо, послушай.
00:45:40.510 --> 00:45:41.550
[Братец Ву]: Никому не доверяй.
00:45:42.711 --> 00:45:45.493
[Багги]: Есть такая штука.
00:45:45.533 --> 00:45:49.756
[Макс]: Или я совсем слетел с катушек, а такое с нашими ребятами бывает.
00:45:50.652 --> 00:45:57.553
[Макс]: Или что-то не то произошло на том медицинском стуле, но я чувствую себя не собой.
00:45:57.673 --> 00:45:59.794
[Братец Ву]: Я не тот, кого ты сейчас видишь.
00:45:59.874 --> 00:46:08.595
[Братец Ву]: И то, что у меня в голове творится, это или суровая шиза, или это какая-то сверхъестественная...
00:46:08.695 --> 00:46:10.076
[Багги]: Ничего не шиза.
00:46:10.136 --> 00:46:10.856
[Макс]: Чегня.
00:46:10.876 --> 00:46:15.457
[Багги]: Во-первых, ты должен отскакать немножко назад.
00:46:15.497 --> 00:46:16.677
[Багги]: Только ты меня слышишь, конечно же.
00:46:17.097 --> 00:46:18.718
[Макс]: Да, естественно.
00:46:18.738 --> 00:46:21.139
[Макс]: Ты так и сказал, отскакать немножко назад.
00:46:21.339 --> 00:46:23.960
[Багги]: И дать мне управление обратным телом.
00:46:24.020 --> 00:46:27.042
[Багги]: Что за хрень происходит?
00:46:27.142 --> 00:46:29.403
[Багги]: Мне должны объяснить, что со мной сделали.
00:46:29.503 --> 00:46:34.785
[Макс]: Леминг, ты видишь, что я просто стою и туплю, короче, да?
00:46:34.805 --> 00:46:45.810
[Сибирский Лемминг]: Поэтому я обращаюсь к нему, говорю, солдат, я думаю, что я догадываюсь, что с вами происходит, но сейчас лучшее, что вы можете сделать, это просто отдохнуть.
00:46:46.935 --> 00:46:49.017
[Марина Банзаяц]: Как после сотрясения.
00:46:49.518 --> 00:46:50.478
[Братец Ву]: Ладно, ладно.
00:46:50.538 --> 00:46:54.182
[Макс]: Давай, давай, утро вечера мудренее, я так понимаю.
00:46:55.023 --> 00:46:56.444
[Сибирский Лемминг]: Это правильное решение.
00:46:56.524 --> 00:47:03.490
[Сибирский Лемминг]: Я не силен в уговорах, поэтому просто прислушайтесь ко мне и сделайте именно так.
00:47:03.590 --> 00:47:04.191
[Багги]: Ладно.
00:47:04.231 --> 00:47:05.032
[Багги]: Сегодня мы отдохнем.
00:47:08.035 --> 00:47:18.820
[Макс]: Я так, знаешь, последняя фраза, да, меня так... Короче, ладно, как старый снайпер справился со своими эмоциями, я думаю, вот, и говорю, хорошо, ладно, утро вечера мудренее, подумаем об этом.
00:47:18.880 --> 00:47:20.761
[Багги]: Я начну себе пилить мозг.
00:47:20.841 --> 00:47:27.004
[Макс]: Я сажусь к костру и открываю свой мозг для этой пилы, говорю, так, ты кто такой вообще?
00:47:27.024 --> 00:47:28.585
[Багги]: Что ты делаешь у меня в голове?
00:47:28.665 --> 00:47:31.506
[Братец Ву]: Или что я делаю?
00:47:31.526 --> 00:47:32.587
[Багги]: И отдай мне мое тело.
00:47:33.564 --> 00:47:34.464
[Макс]: Хороший вопрос.
00:47:34.504 --> 00:47:38.465
[Братец Ву]: Я бы тебе отдал твое тело, если бы, блин, я тебя висел.
00:47:38.505 --> 00:47:39.786
[Братец Ву]: Тебе приходится с ним вслух говорить.
00:47:39.826 --> 00:47:41.366
[Братец Ву]: Вот он сидит и говорит со вслух.
00:47:41.406 --> 00:47:43.507
[Братец Ву]: Посмотри вниз.
00:47:43.527 --> 00:47:48.488
[Багги]: Возможно, ты не видишь меня полностью, но ноги и руки — это мои.
00:47:48.548 --> 00:47:51.449
[Багги]: А ты здесь, в моем теле.
00:47:51.549 --> 00:47:53.489
[Макс]: Ноги и руки, говорю я, мои.
00:47:53.509 --> 00:47:56.170
[Макс]: А вот это ты, да.
00:47:56.310 --> 00:47:58.170
[Багги]: Ты захватил их вообще.
00:47:58.190 --> 00:48:03.946
[Багги]: И я даже не знаю... По каким законам вообще в принципе можно рассматривать это преступление?
00:48:04.046 --> 00:48:05.407
[Марина Банзаяц]: Слушай, мозговая...
00:48:05.447 --> 00:48:13.230
[Сибирский Лемминг]: А я догадываюсь о том, что тот, ну как бы вот благодаря вот этой вот пантомиме, о том, что тот второй тоже там...
00:48:13.270 --> 00:48:17.792
[Братец Ву]: Я думаю, это очевидно, исходя из твоего интеллекта и их поведения.
00:48:17.852 --> 00:48:23.114
[Сибирский Лемминг]: Хорошо, тогда я как бы предлагаю солдату, так сказать, рассказать мне, что происходит.
00:48:24.621 --> 00:48:30.203
[Сибирский Лемминг]: Потому что я вижу, что у вас там внутренний диалог, мистер Фукс.
00:48:30.243 --> 00:48:35.045
[Сибирский Лемминг]: Поэтому, возможно, вам все-таки нужна какая-то помощь.
00:48:35.786 --> 00:48:39.167
[Сибирский Лемминг]: Я вам предлагаю отдохнуть, я вижу, что у вас не очень получается.
00:48:39.207 --> 00:48:45.750
[Багги]: Да, нам действительно нужна какая-то помощь, и мне надо, чтобы вы этого человека нафиг выгнали из моей головы.
00:48:47.951 --> 00:48:51.774
[Макс]: Я точно знаю, что меня зовут Билл Фокс.
00:48:51.834 --> 00:48:52.735
[Багги]: Нет, у нас не так.
00:48:52.795 --> 00:48:58.400
[Братец Ву]: Я тебе сказал, кто я.
00:49:00.401 --> 00:49:01.102
[Багги]: Моя шиза.
00:49:01.162 --> 00:49:03.004
[Братец Ву]: Со мной разговаривает моя шиза.
00:49:03.084 --> 00:49:09.948
[Братец Ву]: Я сбавил лет 10 и, по-моему, килограмм 50.
00:49:09.948 --> 00:49:14.731
[Сибирский Лемминг]: Давайте мы попросим нашего механического друга дать вам успокоительное всё-таки.
00:49:14.751 --> 00:49:20.473
[Братец Ву]: Да, Марина, у тебя, если что, ты в аптечке знаешь такие вещи, которые вызывают...
00:49:20.493 --> 00:49:22.454
[Сибирский Лемминг]: При которых даже баги не снились.
00:49:22.974 --> 00:49:31.699
[Братец Ву]: Короче, это вещи, которые вызывают блокаду любых галлюциногенных процессов в мозгу.
00:49:31.719 --> 00:49:32.539
[Братец Ву]: В общем, у тебя там есть...
00:49:34.772 --> 00:49:37.213
[Марина Банзаяц]: Ну, я так понимаю, если я эфимик.
00:49:37.293 --> 00:49:47.260
[Багги]: При всем уважении, так если это что, когда, получается, я не руковожу телом, то я галлюцинация, получается?
00:49:47.280 --> 00:49:48.621
[Братец Ву]: Так что, Марина, ты даешь ему?
00:49:49.582 --> 00:49:51.763
[Багги]: А, так вы меня сейчас... Ну ладно, хорошо.
00:49:51.883 --> 00:49:55.265
[Жош Собака]: Вы дайте ему порцию.
00:49:55.346 --> 00:49:55.746
[Багги]: Чего?
00:49:55.846 --> 00:49:58.768
[Багги]: Ну, я бы себе так вел.
00:49:59.830 --> 00:50:00.511
[Братец Ву]: Марина.
00:50:01.172 --> 00:50:03.335
[Макс]: По-моему, баги все правильно отыгрывают.
00:50:03.375 --> 00:50:07.640
[Братец Ву]: Макс, ты соглашаешься на вкалывание?
00:50:08.321 --> 00:50:15.870
[Марина Банзаяц]: Я могу предложить вам успокоительное, чтобы вам стало чуть спокойнее и комфортнее себя ощущать здесь.
00:50:18.893 --> 00:50:21.554
[Марина Банзаяц]: Как минимум, вы поспите.
00:50:21.594 --> 00:50:24.455
[Макс]: Поспать сейчас будет очень здорово, да, я согласен.
00:50:24.515 --> 00:50:29.316
[Багги]: Да, классно, поспать будет очень здорово, но я тебе до этого говорил не доверять роботу.
00:50:29.376 --> 00:50:31.596
[Братец Ву]: В этот момент тебя вкалывают, и вот этот голос затухает.
00:50:31.676 --> 00:50:34.357
[Братец Ву]: Учитывая, что это истерические вопли в моей голове...
00:50:34.377 --> 00:50:36.877
[Братец Ву]: Голос затухает, ты перестаешь его слышать.
00:50:36.897 --> 00:50:43.699
[Братец Ву]: А Баги оказывается ночью в совершенно чёрной комнате, не чувствуя своего тела.
00:50:47.110 --> 00:50:50.512
[Сибирский Лемминг]: Блять, ощущения распространяются с левой руки.
00:50:53.754 --> 00:50:57.156
[Братец Ву]: Ты там кричишь, пытаешься биться, но нечем.
00:50:57.216 --> 00:51:00.658
[Братец Ву]: То есть ты полностью блокирован в темноте.
00:51:00.658 --> 00:51:04.961
[Багги]: I won't scream. I have no mouth, but I will scream.
00:51:04.961 --> 00:51:07.562
[Братец Ву]: Песня Unforgiven дальше начинается.
00:51:07.702 --> 00:51:09.744
[Багги]: А-а-а, я понял.
00:51:09.764 --> 00:51:10.064
[Багги]: Не Unforgiven, а One.
00:51:10.064 --> 00:51:11.665
[Багги]: А, One, точно, One, да, точно.
00:51:11.685 --> 00:51:12.325
[Братец Ву]: Он не Unforgiven, One, точно.
00:51:17.338 --> 00:51:18.620
[Братец Ву]: Так что, Бадди, пока можешь отдохнуть.
00:51:18.660 --> 00:51:20.742
[Багги]: Ты засыпаешь.
00:51:20.762 --> 00:51:24.366
[Братец Ву]: Все остальные тоже будут спать, я думаю.
00:51:24.446 --> 00:51:26.108
[Макс]: Я спать.
00:51:26.148 --> 00:51:27.269
[Братец Ву]: Прекрасно.
00:51:27.330 --> 00:51:31.094
[Багги]: Мне точно не понравилось вообще то ощущение, когда нам дали успокоительное.
00:51:31.892 --> 00:51:36.837
[Макс]: Творится неведомая фигня, но все дружелюбны, поэтому надо выспаться и подумать.
00:51:36.917 --> 00:51:37.817
[Багги]: Ага, классно.
00:51:37.878 --> 00:51:41.821
[Багги]: Я тут вообще-то заперт в каком-то темном непонятном чего.
00:51:42.021 --> 00:51:44.403
[Макс]: Это моя черепная коробка.
00:51:44.504 --> 00:51:49.949
[Братец Ву]: Да ладно, ничего, Страус, учитывая, что у нас сейчас все равно дисконнект, это, видимо, из-за того, что долго не шевелили мышками.
00:51:50.629 --> 00:51:51.751
[Братец Ву]: Мы потом все это перекачаем.
00:51:51.791 --> 00:51:53.172
[Братец Ву]: Я думаю, что на сегодня мы закончим.
00:51:53.212 --> 00:51:54.394
[Братец Ву]: Пару серий записали.
00:51:54.414 --> 00:51:58.699
[Братец Ву]: Потому что если мы сейчас какую-нибудь боевку начнем, это, учитывая, сколько людей... Это надолго, да.
00:51:58.739 --> 00:51:59.420
[Братец Ву]: Это надолго, да.
00:51:59.440 --> 00:52:05.868
[Братец Ву]: В следующий раз мы будем исходить из того, кто первые пять у нас запишутся, те и будут, чтобы не так много народу.
00:52:05.908 --> 00:52:07.931
[Братец Ву]: А по вашему раздвоению личности мы еще решим.
00:52:09.244 --> 00:52:13.727
[Багги]: Это очень интересный, на самом деле, момент по раздвоению личности.
00:52:13.827 --> 00:52:18.850
[Братец Ву]: Вообще, если, да, сейчас мы получше уедем, мне кажется, это будет очень было бы.
00:52:18.910 --> 00:52:23.653
[Братец Ву]: Мы здесь сейчас еще немножечко останемся, чтобы побеседовать со зрителями, которые пришли.
00:52:23.713 --> 00:52:26.855
[Братец Ву]: Может быть, еще какую-нибудь настолочку, прокинем карты.
00:52:26.955 --> 00:52:30.618
[Братец Ву]: Вы, те, кто нас смотрит, заходите к нам на Дискорд, там ссылочка внизу.
00:52:30.658 --> 00:52:34.080
[Братец Ву]: Заходите к нам в Телеграм-канал, тоже ссылочка внизу.
00:52:34.280 --> 00:52:35.141
[Братец Ву]: Мы скоро продолжим.
00:52:35.181 --> 00:52:37.742
[Братец Ву]: С нами сегодня была Марина Бонзаец.
00:52:37.822 --> 00:52:38.083
[Братец Ву]: Баги.
00:52:39.491 --> 00:52:46.363
[Братец Ву]: Макс Дозер, Сибирский Леминг, Джордж Собака и Электро Страус.
00:52:46.403 --> 00:52:47.445
[Братец Ву]: Спасибо, что смотрели.
00:52:47.465 --> 00:52:49.929
[Братец Ву]: Всем пока.
00:52:50.010 --> 00:52:50.591
[Багги]: Давайте.
00:52:50.671 --> 00:52:51.252
[Багги]: Пока.
00:52:51.292 --> 00:52:51.512
[Марина Банзаяц]: Пока.